亚洲欧美国产专区在线观看|日韩免费看视频三区中文字幕|中文无码精品久久久|自偷自拍亚洲首页av

  • <ul id="y0emu"></ul>
  • 讀友吧 > 常用范文 > 范文大全 > 《醉翁亭記》原文

    《醉翁亭記》原文

    | 啟智

    《醉翁亭記》原文及翻譯

    《醉翁亭記》它其實是宋代文學家歐陽修創(chuàng)作的一篇文章。文章它其實描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。下面是小編為大家整理的《醉翁亭記》原文,如果大家喜歡可以分享給身邊的朋友。

    《醉翁亭記》原文

    《醉翁亭記》原文

    環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也[1]。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

    若夫日出而林霏開[2],云歸而巖穴暝[3],晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

    至于負者歌于涂[4],行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者[5],滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌[6]。山肴野蔌[7],雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹。射者中[8],弈者勝[9],觥籌交錯[10],起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹乎其中者,太守醉也。

    已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳[11],鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

    《醉翁亭記》翻譯

    環(huán)繞在滁州城周邊的都是山峰。在它西南方向的幾座山峰連綿起伏,樹林和山谷顯得格外秀美。遠遠望去,眼前那樹木茂盛而又幽深秀美的山峰,便是瑯琊山了。沿著山路行走六七里遠,漸漸聽到潺潺的流水聲,那有水流從兩座山峰之間飛瀉而下的地方,便是釀泉了。山勢曲折綿延,路徑回環(huán)之處有一個四角翹起,像大鳥張開翅膀盤踞于泉水之上的亭子,這便是醉翁亭了。建造這個亭子的人是誰呢?當然就是居住在這座山里的智仙和尚了。給這個亭子命名的人是誰呢?正是太守用自己的別號給這亭子命名的。太守和賓客來這里飲酒,稍微喝了一點就有醉意了,當時他的年齡又是最大的,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣賞山水之間的美景上了。而欣賞山水的樂趣,心里都能感受得到,就又把它全都寄托在酒里了。

    若是在早晨日出的時候,林間的霧氣就會自然散開,云煙歸去時,山巖洞穴就顯得昏暗朦朧了,像這種陰暗與明亮交替變化的現(xiàn)象,就是山間早晨和傍晚的景象了。遍地的野花開放,散發(fā)著清幽的香氣,秀美的樹木繁茂成蔭,天高氣爽而又霜色晶瑩,因水位低落而顯露出各異的石頭,這就是山間四季變化的景色了。早晨出去,傍晚歸來,所見四季的景色各有不同,這其中的樂趣,自然也就沒有窮盡了。

    《醉翁亭記》賞析

    宋仁宗慶歷五年(1045年),范仲淹等人“推行新政”失敗而遭奸臣讒毀,歐陽修憤然上書替他們分辯不成,反被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內(nèi)心抑郁,但依舊不忘發(fā)揮“寬簡而不擾”的作風,取得了一些政績,這篇文章就是這個時期所作。

    題為“醉翁亭記”卻醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中;二是陶醉于與民同樂之中。

    文中描寫了滁州一帶四季自然景物的幽深秀美,太守帶著滁州百姓過著和睦寧靜的生活,特別是歐陽修能夠放開胸懷,在山林中與民同享游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字一分為二:一方面暗示了一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷;另一方面則在樂于寄情山水的背后,隱藏著難以言表的苦衷。正當盛年的他卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽修是借山水之樂來排遣謫居生活的苦悶心情,從而折射出當時朝廷的黑暗。

    這篇散文別具清麗格調(diào),在中國古代文學作品中,是不可多得的佳作,曾被選入教學課本。


    311975