《伯牙鼓琴》原文
《伯牙鼓琴》原文_文言文原文
《伯牙鼓琴》在古籍《呂氏春秋》一書中是有關(guān)于伯牙絕弦的民間故事,它也是確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。下面是小編為大家整理的《伯牙鼓琴》原文,如果大家喜歡可以分享給身邊的朋友。
《伯牙鼓琴》原文
伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之,方鼓而志在泰山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山?!鄙龠x之間,而志在流水,鐘子期復(fù)曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足為鼓琴者。非獨(dú)鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也。
《伯牙鼓琴》譯文
伯牙彈琴,他的朋友鐘子期欣賞音樂。伯牙彈琴的時(shí)候,想著在登泰山。鐘子期高興說:“彈得真好啊!我仿佛看見了一座巍峨的泰山!”過了一會(huì)兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲傷,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再彈琴了,認(rèn)為世上沒有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,有才能的人也是這樣。雖然有有才德的人,但是沒有人與之交接,賢者又通過什么(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯樂然后變成千里馬。
伯牙善鼓琴重點(diǎn)字句子翻譯
1伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。 翻譯:
2伯牙鼓琴,志在高山。
翻譯:
3鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!” 翻譯:
4志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”翻譯:
5伯牙所念,鐘子期必得之。
翻譯:
6伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下; 翻譯:
7心悲,乃援琴而鼓之。初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音。
翻譯:。
8曲每奏,鐘子期輒窮其趣。
翻譯:
9伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉!翻譯:
10子之聽夫!志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”
賞析:
這個(gè)文言文是伯牙與鐘子期“高山流水遇知音”?!爸簟敝傅摹罢嬲私庾约旱娜恕?。伯牙是一個(gè)重義的人,鐘子期是個(gè)重情的人,“伯牙絕鉉”表達(dá)了兩人的濃厚友情,也闡述了重情重義的道理。反映了朋友間互相理解、互相欣賞的純真友情,再現(xiàn)了音樂藝術(shù)的無窮魅力。朋友之間千金易得、知音難覓。找到了一個(gè)好朋友不容易,我們要慎重對待。
“人生得一知己足矣,斯世當(dāng)以同懷視之”人生在世,知音難得,愿每個(gè)人都能找到自己的知音,相互珍惜。