死魂靈800字讀后感
小說描寫一個投機鉆營的騙子——六等文官乞乞科夫買賣死魂靈的故事?!八阑觎`”的本義是指死了的農(nóng)奴,由于俄語中“魂靈”和“農(nóng)奴”屬于一詞多義,所以也可以理解成死了的魂靈,從而產(chǎn)生離奇的聯(lián)想。下面小編給大家分享一些,希望能夠幫助大家,歡迎閱讀!
死魂靈800字讀后感1
對我來說,農(nóng)奴并不是一個陌生的話題。幾個月前讀了《獵人筆記》之后還把自己的博客名字中也加上了“筆記”兩個字。記憶還算是比較深刻吧!這次又看了俄國同一時代的場景描述自己還是感覺有點熟悉的。
其實高中的時候就已經(jīng)有看《死魂靈》的打算了,特別是當姐姐提問了相關(guān)的事情以后。一次月末回家跟爸爸媽媽還有二姐一塊兒吃飯,吃飯的時候姐姐問我有沒有看過《死魂靈》。當時我說我沒有看過,但是我還是知道這本書的來歷的。這本書的題材是普希金找到的,后來普希金感覺自己掌控不了這個題材的寫作,于是交給了果戈里。經(jīng)過了長時間的創(chuàng)作這個《死魂靈》終于震撼問世!
果戈里在俄國的文壇地位我不是很了解,但是就我自己的感覺來說應(yīng)該相當于魯迅對于中國文壇的地位吧!最擅長的就是拿文學(xué)作品來針砭時弊了!但是看看果戈里的人生經(jīng)歷就不似魯迅拉,他曲折的經(jīng)歷還真是令人同情的。這道跟中國古代的很多的生不逢時、懷才不遇的才子們還和怎有點相似。
很喜歡果戈里的文字風(fēng)格,幽默風(fēng)趣還有點生動靈活。有時候看著他們筆尖流淌出這么細致的刻畫才知道原來我輩根本不懂什么叫做文工。
看完高爾基、屠格涅夫、果戈里之后我終于感受到了俄羅斯文學(xué)的博大精深。今后似乎還是要吸取一點俄羅斯的營養(yǎng)的。
死魂靈800字讀后感2
俄羅斯地貌無比寬廣,如同電影《西伯利亞的理發(fā)師》中的鏡頭,一眼望不到邊的針葉林在寒冷中靜靜矗立,在廣袤的森林中可能有你一生至愛的人在其中艱苦勞作。果戈里在《死魂靈》中描述了一種他對俄羅斯--他的祖國及其人民的深刻的愛,他寫道:“俄羅斯!俄羅斯!我看見你了,從這奇妙的遠方也看得見你:你貧窮、凌亂而荒涼;你沒有什么奇異的風(fēng)景經(jīng)過奇巧的裝飾而令人賞心悅目或嘆為觀止。沒有把千窗萬戶的高樓修在懸崖峭壁上的城市,沒有在瀑布的顫顫聲中和水霧飛濺之下的美麗如畫的樹木和爬滿墻壁的常春藤。你開闊荒涼,無邊無際,你那些低矮的城鎮(zhèn)散布在平原上就像一些標點符號似的毫不顯眼;你沒有任何誘人的地方。然而你卻有一種不可理解的神秘力量吸引著我。為什么耳邊總回蕩著你那悲涼的歌聲?這歌聲傳遍你那遼闊的土地,從西邊的大海傳到東邊的大海。這個神蘊藏一股什么力量?這是什么力量在呼喚,在悲鳴,在扣人心弦?這是什么聲音痛苦地親吻我的心靈,鉆入心靈深處而縈繞不去?俄羅斯!你對我有什么要求?你我之間有什么不可理解的關(guān)系?你為什么這樣注視我?你的一切為什么都向我投來期待的目光?”
果戈里寫此書的時候,身在外國,寫下了上面如此充滿痛苦與淚水的話,而這正是由于對祖國俄羅斯的愛而生成的。不僅是俄羅斯的土地,果戈里同樣為俄羅斯那些粗曠的、在辛苦勞作而沒有希望中生活農(nóng)民而悲傷,他同樣為同胞身上那些可怕的人性缺失而哀嘆,但是他仍然抱有巨大的希望:“你既然那么無邊無際,你怎么會不誕生出博大精深的思想?你這里既然有英雄用武之地,怎么會不誕生出英雄?啊,俄羅斯!你會有一種光輝美妙的前景!這是大地上從來沒有過的?!?/p>
但是這種希望要寄托在什么身上,幾千年的東正教的浸淫同時俄羅斯氣候寒冷,人們酗酒使得俄羅斯人民性格無比極端,即使在極壞的惡人、猥瑣的小人中,也能找到非常善良、謙遜的人,果戈里當然把這種人民向好的轉(zhuǎn)向寄托在宗教的身上,這是在很多俄羅斯作家身上可尋找到。所以在第二部中作者試圖開始描寫正面時加入宗教是可以理解的,只是此書中間缺失極多,因此少了一種平滑的過度,像乞乞科夫的心理的轉(zhuǎn)變等等未免有些突兀。
瑕不掩瑜,作者對人物的刻畫酣暢淋漓。在這里,本人愿意借一段梅列日科夫斯基的《果戈理與魔鬼》中的一段話表明果戈里的一種獨到的發(fā)現(xiàn):“惡可以見于對道德法的嚴重違背,見于罕見而特殊的罪孽,見于悲劇激動人心的結(jié)局;果戈里的第一個善于見出難以發(fā)現(xiàn)、最可怕、永恒之惡,不是在悲劇性事務(wù)中,而是在完全缺乏悲劇性之中;不是在強力中,而是在軟弱中;不是在極度的暴行中,而是在過分的謹慎中;不是在深刻和極端的行為之中,而是在平庸和低劣中,在人類思想和感情的猥瑣中;不是在大人物中,而是在小人物中。”這樣的話,果戈里是對所有的人當頭一棒,提醒我們在一生中、在生活中,如何尋找人的光榮及尊嚴。
死魂靈800字讀后感3
果戈里1809--1852,俄國作家。生于烏克蘭地主家庭,自幼熟悉鄉(xiāng)村生活,愛好戲劇。喜劇《欽差大臣》和長篇小說《死魂靈》為其代表作,諷刺農(nóng)奴制度下俄國停滯落后的社會生活,對俄國文學(xué)發(fā)展影響很大。
《死魂靈》這部長篇小說,通過對形形色色的官僚、地主形象的真切生動的描繪,有力的揭露了俄國專制統(tǒng)治和農(nóng)奴制度的吃人本質(zhì),它以深刻的思想內(nèi)容、鮮明的批判傾向和巨大的藝術(shù)力量成為俄國批判現(xiàn)實主義文學(xué)的奠基之作,是世界文學(xué)中諷刺作品的典范。
小說描寫了一個投機鉆營的騙子---六等文官奇奇科夫買賣死魂靈的故事。奇奇科夫來到某市,用一個星期的時間打通了自己與大小官員---上至省長下至市區(qū)規(guī)劃師的關(guān)系,而后去市郊向地主們收買已經(jīng)死去但未注銷戶口的農(nóng)奴,準備把他們當做活的農(nóng)奴抵押給監(jiān)管委員會,騙取大筆押金。他走訪了一個又一個地主,經(jīng)過激烈的討價還價,買到一大批死魂靈,當他興高采烈地憑著早已打通的關(guān)系迅速辦好了法定的買賣手續(xù)后,其罪惡勾當被人揭穿,檢察官竟被謠傳嚇死,奇奇科夫只好匆忙逃走。
在《死魂靈》一書中,作者把地主潑留希金寫得最富有個性特征、最富典型意義的人物形象,是19世紀中葉俄國農(nóng)奴主的典型形象。
《死魂靈》第一部在1842年問世,它的目標是“從一側(cè)面來表現(xiàn)全俄羅斯”,作品的發(fā)表震撼了整個俄國,也使果戈里躋身世界級經(jīng)典作家之林。由于果戈里的創(chuàng)造性勞動,小說開始在俄國文學(xué)中取得了支配的地位,他被公認為俄羅斯小說之父。
本書全方位地揭示了帝俄社會的腐敗和農(nóng)奴制沒落的真相。在書中,果戈里善于通過喜劇性的細節(jié)來折射現(xiàn)實,對俄羅斯社會生活的本質(zhì)和俄羅斯心靈的真實狀態(tài)進行了一次前所未有的剖析和觀照。
死魂靈800字讀后感4
沒讀過《死魂靈》的人們也許不知道“死魂靈”是什么,在十九世紀,俄國的地主們將他們的農(nóng)奴叫做“魂靈”,自然,死魂靈就是指已經(jīng)死去的農(nóng)奴。
《死魂靈》是果戈理的現(xiàn)實主義創(chuàng)作發(fā)展的頂峰,別林斯基高度贊揚它是“俄國文壇上劃時代的巨著”,是一部“高出于俄國文學(xué)過去以及現(xiàn)在所有作品之上的”,“既是民族的,同時又是高度藝術(shù)的作品。”它講的是一個六等文官乞乞科夫企圖通過買賣死魂靈,騙取押金的故事,讀完這本書,我深深地被他既幽默詼諧又尖刻辛辣的文字吸引,當他用夸張的手法,滑過一個又一個地主,然后緩緩地滑向更多平庸無賴無知無恥兇惡殘暴懶惰的遠方時,我已深陷其中,不能自拔。我見證著乞乞科夫與五個地主之間丑陋的交易,看著他們對農(nóng)奴的欺壓,我告訴自己,這只是小說人物,這不是真的,但當這些文字掠過我的腦海時,我又真實的感覺到,他們似乎都是一群真實存在的、迂腐的靈魂,他們生活在我們身邊,腐蝕著這個社會,我似他們乎感覺到了果戈理在描寫他們時對這些人的憤恨。
對于這五個地主,給我留下最深印象的要數(shù)普柳希金,他貪婪、吝嗇、保守、沒落,他是個不折不扣的守財奴,果戈理對他的描寫入木三分,像“刷馬的鐵絲刷”的胡子;他走過的“道路就用不著打掃”等等,夸張的手法,將普柳希金的吝嗇體現(xiàn)得淋漓盡致,將當時地主們的丑態(tài)展現(xiàn)得無比細膩傳神。
我知道,果戈理是愛這個國家的,是深深愛著俄羅斯的,也正是這份愛,才會使他為同胞身上那些可怕的人性缺失而哀嘆,但是他仍然抱有巨大的希望,否則他也不會寫下:“你既然那么無邊無際,你怎么會不誕生出博大精深的思想?你這里既然有英雄用武之地,怎么會不誕生出英雄?啊,俄羅斯!你會有一種光輝美妙的前景!這是大地上從來沒有過的。
死魂靈800字讀后感5
小說描寫一個投機鉆營的騙子——六等文官乞乞科夫買賣死魂靈的故事。乞乞科夫來到某市先用一個多星期的時間打通了上至省長下至建筑技師的大小官員的關(guān)系,而后去市郊向地主們收買已經(jīng)死去但尚未注銷戶口的農(nóng)奴,準備把他們當做活的農(nóng)奴抵押給監(jiān)管委員會,騙取大筆押金。他走訪了一個又一個地主,經(jīng)過激烈的討價還價,買到一大批死魂靈,當他高高興興地憑著早已打通的關(guān)系迅速辦好了法定的買賣手續(xù)后,其罪惡勾當被人揭穿,檢查官竟被謠傳嚇死,乞乞科夫只好匆忙逃走。
潑留希金是《死魂靈》一書中寫得最富個性特征、最富典型意義的人物形象,是19世紀3至40年代俄國農(nóng)奴主的典型形象。這個形象具有很高的認識價值和審美價值。它表明:俄國的農(nóng)奴制在摧殘了千百萬農(nóng)奴的同時,也使它的主人墮落到非人的地步!
《死魂靈》里有很大部分在當時俄國小說創(chuàng)作情況上看是很試驗的,果戈理用了一個比較保險的法子來成就這些試驗,他用傳統(tǒng)的單線索來貫串一系列的試驗寫法,穿起來一串兒,說不上是珍珠或者什么項鏈兒,至少是一串兒有規(guī)律可循的文本。嗯,他的每一塊兒文本都多少用了些扯淡的筆法,這個我到是學(xué)會了,只是還沒有筆力把自己想說的寫得讓讀者看起來不太像是廢話。原來有幾個朋友說我的小說結(jié)構(gòu)基本是從一個基點出發(fā),然后兜圈子繞彎子,迷路,不知所云,語無倫次,信馬由韁,到了最危險的時候,撒旦保佑我,又回到了故事本身,其實這些都是果戈理的那點兒印象指引我的。從事科研工作之后,不斷的寫科研報告、工作方案等等,現(xiàn)在我差不多已經(jīng)康復(fù)了痊愈了,嗯,我已經(jīng)學(xué)會了圍繞一個命題進行立論、分析、辯證、結(jié)論樂,阿門。此時,再看《死魂靈》恰如看到了故人,別人微笑的地方我會大笑,別人大笑的地方我卻無地自容。
果戈理說《死魂靈》是一部長詩,在客觀效果上無疑是擺了讀者們一道,這部作品在當時引起激烈爭議并獲得很大的銷售量,我感覺得有80%是圍繞“是否是長詩”這個命題發(fā)生的。不管果戈理的“長詩”定義是否合理吧,現(xiàn)在學(xué)界因此還爭論不休呢,不管這些,以后我再寫小說的時候倒是可以試試這法子,不一定是長詩,嗯,我可以說我的文章里有一部分是剽竊其他人作品的,具體哪里我不指出來,說不定也同樣管用。得學(xué)會變通么。
死魂靈800字讀后感相關(guān)文章: