商君書翻譯
推薦文章
更法第一
原文:
孝公平畫,公孫鞅、甘龍、杜摯三大夫御于君。慮世事之變,討正法之本求使民之道。
君曰:“代立不忘社稷,君之道也;錯(cuò)法務(wù)明主長(zhǎng),臣之行也。今吾欲變法以治,更禮以教百姓,恐天下之議我也。”
公孫鞅曰:“臣聞之:‘疑行無(wú)成,疑事無(wú)功?!蕉ㄗ兎ㄖ畱],殆無(wú)顧天下之議之也。且夫有高人之行者,固見負(fù)于世;有獨(dú)知之慮者,必見驁于民。語(yǔ)曰:‘愚者暗于成事,知者見于未萌。民不可與慮始,而可與樂成?!戎ㄔ唬骸撝恋抡撸缓陀谒?;成大功者,不謀于眾。’法者所以愛民也,禮者所以便事也。是以圣人茍可以強(qiáng)國(guó),不法其故,茍可以利民,不循其禮?!?br/>
孝公曰:“善!”
甘龍?jiān)唬骸安蝗弧3悸勚骸ト瞬灰酌穸?,知者不變法而治?!蛎穸陶?,不勞而功成;?jù)法而治者,吏習(xí)而民安。今若變法,不循秦國(guó)之故,更禮以教民,臣恐天下之議君,愿孰察之?!?br/>
公孫鞅曰:“子之所言,世俗之言也。夫常人安于故習(xí),學(xué)者溺于所聞。此兩者,所以居官而守法,非所與論于法之外也。三代不同禮而王,五霸不同法而霸。故知者作法,而愚者制焉;賢者更禮,而不肖者拘焉。拘禮之人不足與言事,制法之人不足與論變。君無(wú)疑矣。”
杜摯曰:“臣聞之:‘利不百,不變法;功不十,不易器。’臣聞:‘法古無(wú)過(guò),循禮無(wú)邪?!鋱D之!”
公孫鞅曰:“前世不同教何古之法?帝王不相復(fù)何禮之循?伏羲、神農(nóng),教而不誅;黃帝、堯、舜,誅而不怒;及至文、武,各當(dāng)時(shí)而立法,因事而制禮。禮、法以時(shí)而定;制、令各順其宜;兵甲器備,各便其用。臣故曰:治世不一道,便國(guó)不必法古。湯、武之王也,不脩古而興;殷、夏之滅也,不易禮而亡。然則反古者未必可非,循禮者未足多是也。君無(wú)疑矣?!?br/>
孝公曰:“善!吾聞窮巷多怪,曲學(xué)多辯。愚者之笑,智者哀焉;狂夫之樂,賢者喪焉。拘世以議,寡人不之疑矣。”于是遂出墾草令。
題記:此篇記載了秦國(guó)實(shí)行變法之前革新派與守舊派圍繞該不該變法,為什么要變法的問(wèn)題展開的爭(zhēng)論。
譯文:
秦孝公同大臣研討強(qiáng)國(guó)大計(jì),公孫鞅、甘龍、杜摯三位大夫侍奉在孝公的面前,他們分析社會(huì)形勢(shì)的變化,探討整頓法制的根本原則,尋求統(tǒng)治人民的方法。
秦孝公說(shuō):"接替先君位置做國(guó)君后不能忘記國(guó)家,這是國(guó)君應(yīng)當(dāng)奉行的原則。實(shí)施變法務(wù)必顯示出國(guó)君的權(quán)威,這是做臣子的行動(dòng)原則。現(xiàn)在我想要通過(guò)變更法度來(lái)治理國(guó)家,改變禮制用來(lái)教化百姓,卻又害怕天下的人非議我。"
公孫鞅說(shuō):"我聽過(guò)這樣一句話:行動(dòng)遲疑一定不會(huì)有什么成就,辦事猶豫不決就不會(huì)有功效。國(guó)君應(yīng)當(dāng)盡快下定變法的決心,不要顧用天下人怎么議論您。何況具有超出普通人的高明人,本來(lái)就會(huì)被世俗社會(huì)所非議,獨(dú)一無(wú)二見識(shí)思考的人也一定遭到平常人的嘲笑。俗語(yǔ)說(shuō):'愚笨的人在辦成事情之后還不明白,有智慧的人對(duì)那些還沒有顯露萌芽的事情就能先預(yù)測(cè)到。'百姓,不可以同他們討論開始創(chuàng)新,卻能夠同他們一起歡慶事業(yè)的成功。郭偃的法書上說(shuō):'講究崇高道德的人,不去附和那些世俗的偏見。成就大事業(yè)的人不去同民眾商量。'法度,是用來(lái)愛護(hù)百姓的。禮制,是為了方便辦事的。所以圣明的人治理國(guó)家,如果能夠使國(guó)家富強(qiáng),就不必去沿用舊有的法度。如果能夠是百姓得到益處,就不必去遵循就的禮制。"
孝公說(shuō):"好!"
甘龍說(shuō):"不對(duì),臣也聽說(shuō)這樣一句話:'圣明的人不去改變百姓的舊習(xí)俗來(lái)施行教化,有智慧的人不改變舊有的法度來(lái)治理國(guó)家。'順應(yīng)百姓舊有的習(xí)俗來(lái)實(shí)施教化的,不用費(fèi)什么辛苦就能成就功業(yè);根據(jù)舊有的法度來(lái)治理國(guó)家的人,官吏熟悉禮法,百姓也安樂。現(xiàn)在如果改變法度,不遵循秦國(guó)舊有的法制,要更改禮制教化百姓,臣擔(dān)心天下人要非議國(guó)君了。希望國(guó)君認(rèn)真考慮這樣的事。"
公孫鞅說(shuō):"您所說(shuō)的這些話,正是社會(huì)上俗人說(shuō)的話。平庸的人守舊的習(xí)俗,讀死書的人局限在他們聽說(shuō)過(guò)的事情上。這兩種人,只能用來(lái)安置在官位上守法,卻不能同他們?cè)谂f有法度之外討論變革法制的事。夏、商、周這三個(gè)朝代禮制不相同卻都能稱王于天下,春秋五霸各自的法制不同,卻能先后稱霸諸候。所以有智慧的人能創(chuàng)制法度,而愚蠢的人只能受法度的約束。賢能的人變革禮制,而沒有才能的只能受禮制的束縛。受舊的禮制制約的人,不能夠同他商討國(guó)家大事。被舊法限制的人,不能同他討論變法。國(guó)君不要遲疑不定了。"
杜摯說(shuō):"臣聽說(shuō)過(guò)這樣的話:'如果沒有百倍的利益不要改變法度,如果沒有十倍的功效不要更換使用工具。臣聽說(shuō)效法古代法制沒有什么過(guò)錯(cuò),遵循舊的禮制不會(huì)有偏差。國(guó)君應(yīng)該對(duì)這件事仔細(xì)思考。"
公孫鞅說(shuō):"以前的朝代政教各不相同,應(yīng)該去效法哪個(gè)朝代的古法呢?古代帝王的法度不相互因襲,又有什么禮制可以遵循呢?伏羲、神農(nóng)教化不施行誅殺,黃帝、堯、舜雖然實(shí)行誅殺但卻不過(guò)分,等到了周文王和周武王的時(shí)代,他們各自順應(yīng)時(shí)勢(shì)而建立法度,根據(jù)國(guó)家的具體情況制定禮制,禮制和法度都要根據(jù)時(shí)勢(shì)來(lái)制定,法制、命令都要順應(yīng)當(dāng)時(shí)的社會(huì)事宜,兵器、鎧甲、器具、裝備的制造都要方便使用。所以臣說(shuō):治理國(guó)家不一定用一種方式,只要對(duì)國(guó)家有利就不一定非要效法古代。商湯、周武王稱王于天下,并不是因?yàn)樗麄冏裱糯ǘ炔排d旺,殷朝和夏朝的滅亡,也不是因?yàn)樗麄兏呐f的禮制才覆亡的。既然如此,違反舊的法度的人,不一定就應(yīng)當(dāng)遭責(zé)難;遵循舊的禮制的人,不一定值得肯定。國(guó)君對(duì)變法的事就不要遲疑了。"
孝公說(shuō):"好。我聽說(shuō)從偏僻小巷走出來(lái)的人愛少見多怪,學(xué)識(shí)淺陋的人多喜歡詭辯,愚昧的人所譏笑的事,正是聰明人所感到悲哀的事??裢娜烁吲d的事,正是有才能的人所擔(dān)憂的。那些拘泥于世俗偏見的議論言詞,我不再因它們而疑惑了。"
于是,孝公頒布了關(guān)于開墾荒地的命令。
墾令第二
原文:
無(wú)宿治,則邪官不及為私利於民,而百官之情不相稽。百官之情不相稽,則農(nóng)有餘日。邪官不及為私利於民,則農(nóng)不敝。農(nóng)不敝而有餘日,則草必墾矣。
訾粟而稅,則上壹而民平。上壹則信,信則官不敢為邪。民平則慎,慎則難變。上信而官不敢為邪,民慎而難變,則下不非上,中不苦官。下不非上,中不苦官,則壯民疾農(nóng)不變。壯民疾農(nóng)不變,則少民學(xué)之不休。少民學(xué)之不休,則草必墾矣。
無(wú)以外權(quán)任爵與官,則民不貴學(xué)問(wèn),又不賤農(nóng)。民不貴學(xué)則愚,愚則無(wú)外交,無(wú)外交則勉農(nóng)而不偷。民不賤農(nóng),則國(guó)安不殆。國(guó)安不殆,勉農(nóng)而不偷,則草必墾矣。
祿厚而稅多,食口眾者,敗農(nóng)者也;則以其食口之?dāng)?shù),賦而重使之,則辟淫游惰之民無(wú)所於食。無(wú)所於食則必農(nóng),農(nóng)則草必墾矣。
使商無(wú)得糴,農(nóng)無(wú)得糶。農(nóng)無(wú)得糶,則窳惰之農(nóng)勉疾。商無(wú)得糴,則多歲不加樂;多歲不加樂,則饑歲無(wú)裕利;無(wú)裕利則商怯,商怯則欲農(nóng)。窳惰之農(nóng)勉疾,商欲農(nóng),則草必墾矣。
聲服無(wú)通於百縣,則民行作不顧,休居不聽。休居不聽,則氣不淫;行作不顧,則意必壹。意壹而氣不淫,則草必墾矣。
無(wú)得取庸,則大夫家長(zhǎng)不建繕。愛子不惰食,惰民不窳,而庸民無(wú)所於食,是必農(nóng)。大夫家長(zhǎng)不建繕,則農(nóng)事不傷。愛子不惰食,惰民不窳,則故田不荒。農(nóng)事不傷,農(nóng)民益農(nóng),則草必墾矣。
廢逆旅,則姦偽躁心私交疑農(nóng)之民不行。逆旅之民無(wú)所於食,則必農(nóng),農(nóng)則草必墾矣。
壹山澤,則惡農(nóng)慢惰倍欲之民無(wú)所於食;無(wú)所於食則必農(nóng),農(nóng)則草必墾矣。
貴酒肉之價(jià),重其租,令十倍其樸。然則商酤少,民不能喜酣奭,大臣不為荒飽。商酤少,則上不費(fèi)粟;民不能喜酣奭,則農(nóng)不慢;大臣不荒飽,則國(guó)事不稽,主無(wú)過(guò)舉。上不費(fèi)粟,民不慢農(nóng),則草必墾矣。
重刑而連其罪,則褊急之民不鬥,很剛之民不訟,怠惰之民不游,費(fèi)資之民不作,巧諛惡心之民無(wú)變也。五民者不生於境內(nèi),則草必墾矣。
使民無(wú)得擅徙,則誅愚亂農(nóng)之民無(wú)所於食而必農(nóng)。愚心躁欲之民壹意,則農(nóng)民必靜。農(nóng)靜,誅愚亂農(nóng)之民欲農(nóng),則草必墾矣。
均出餘子之使令,以世使之,又高其解舍,令有甬,官食,概。不可以辟役。而大官未可必得也,則餘子不游事人。餘子不游事人,則必農(nóng),農(nóng)則草必墾矣。
國(guó)之大臣諸大夫,博聞辨慧游居之事,皆無(wú)得為;無(wú)得居游於百縣,則農(nóng)民無(wú)所聞變見方。農(nóng)民無(wú)所聞變見方,則知農(nóng)無(wú)從離其故事,而愚農(nóng)不知,不好學(xué)問(wèn)。愚農(nóng)不知,不好學(xué)問(wèn),則務(wù)疾農(nóng)。知農(nóng)不離其故事,則草必墾矣。
令軍市無(wú)有女子,而命其商;令人自給甲兵,使視軍興。又使軍市無(wú)得私輸糧者,則姦謀無(wú)所於伏。盜輸糧者不私稽。輕惰之民不游軍市,盜糧者無(wú)所售。送糧者不私,輕惰之民不游軍市,則農(nóng)民不淫,國(guó)粟不勞,則草必墾矣。
百縣之治一形,則迂者不飾,代者不敢更其制,過(guò)而廢者不能匿其舉。過(guò)舉不匿,則官無(wú)邪人。迂者不飾,代者不更,則官屬少而民不勞。官無(wú)邪則民不敖,民不敖,則業(yè)不敗。官屬少則徵不煩,民不勞則農(nóng)多日。農(nóng)多日,徵不煩,業(yè)不敗,則草必墾矣。
重關(guān)市之賦,則農(nóng)惡商,商有疑惰之心。農(nóng)惡商,商疑惰,則草必墾矣。
以商之口數(shù)使商,令之廝輿徒重者必當(dāng)名,則農(nóng)逸而商勞。農(nóng)逸則良田不荒,商勞則去來(lái)赍送之禮無(wú)通於百縣,則農(nóng)民不饑,行不飾。農(nóng)民不饑,行不飾,則公作必疾,而私作不荒,則農(nóng)事必勝。農(nóng)事必勝,則草必墾矣。
令送糧無(wú)得取僦,無(wú)得反庸;車牛輿重設(shè),必當(dāng)名。然則往速?gòu)萍?,則業(yè)不敗農(nóng)。業(yè)不敗農(nóng),則草必墾矣。
無(wú)得為罪人請(qǐng)於吏而饟食之,則姦民無(wú)主。姦民無(wú)主,則為姦不勉。為姦不勉,則姦民無(wú)樸。姦民無(wú)樸,則農(nóng)民不敗。農(nóng)民不敗,則草必墾矣。
題記:本篇共分兩方面內(nèi)容,一是有關(guān)墾荒法令的內(nèi)容,共有二十條法令,二是對(duì)法令的論證和解釋。
譯文:
不允許官吏留下當(dāng)日的政務(wù)不辦,那樣邪惡的官吏就沒有空閑時(shí)間到百姓那里謀求一己私利。假如群臣的政務(wù)不相互拖延,那么農(nóng)民就會(huì)有充裕時(shí)間來(lái)耕田。邪惡的官吏沒有時(shí)間到百姓中謀私利,那么農(nóng)民就不會(huì)受到危害。農(nóng)民就不會(huì)受到危害,就會(huì)有充裕時(shí)間來(lái)從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),那荒地就一定能得到開墾了。
根據(jù)糧食的產(chǎn)量來(lái)計(jì)算田賦,那么國(guó)家的田賦制度就會(huì)統(tǒng)一,而百姓承擔(dān)的賦稅才會(huì)公平。國(guó)家的田賦制度統(tǒng)一了,就會(huì)在百姓中有信譽(yù),有了信譽(yù)大臣便不敢做不應(yīng)做的事。百姓的負(fù)擔(dān)公平,就會(huì)謹(jǐn)慎對(duì)待自己的職業(yè),百姓慎重對(duì)待自己的職業(yè)就不會(huì)輕易改變。如此百姓就不會(huì)議論君主不對(duì),心中也不會(huì)感到官吏害民。百姓就不認(rèn)為君主不對(duì),心中也不恨官吏,那么壯年農(nóng)民就會(huì)盡力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)不改做其它行業(yè)。壯年人努力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),那么年輕人一定會(huì)不斷向他們學(xué)習(xí),從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。年輕人不斷學(xué)習(xí)務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開墾了。
不要因?yàn)橥鈬?guó)的權(quán)勢(shì)來(lái)給某些人封爵加官,那樣百姓就不會(huì)看重學(xué)問(wèn),也不會(huì)輕視農(nóng)業(yè),百姓不認(rèn)為有學(xué)問(wèn)尊貴,就會(huì)愚笨,百姓愚笨無(wú)見識(shí),就不會(huì)到外國(guó)交游。百姓不到外國(guó)交游,那國(guó)家的安全沒有危險(xiǎn)。農(nóng)民不輕視農(nóng)業(yè),就會(huì)努力生產(chǎn)而不偷懶。國(guó)家的安全沒有危險(xiǎn),農(nóng)民盡力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)不偷懶,那么荒地就一定能開墾了。
士大夫貴族的俸祿高并且收稅多,吃閑飯的人也眾多,這是危害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的事,就要憑他們吃閑飯的人數(shù)收稅,從重役使他們。那么這些邪僻、淫蕩、四處游說(shuō)、懶惰的人就沒處混飯吃,士大夫貴族也沒有辦法多收留食客。這些懶惰的人就沒處混飯吃,就一定務(wù)農(nóng)。人們都去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開墾了。
商人不準(zhǔn)賣糧食,農(nóng)民不準(zhǔn)買糧食。農(nóng)民不準(zhǔn)買糧食,那么懶惰的農(nóng)民就會(huì)努力積極從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。商人不準(zhǔn)賣糧食,到了豐收年就不能靠賣糧謀利來(lái)增加享受了,那么饑荒之年也沒有充裕的厚利可圖。沒有厚利可圖,那么商人一定會(huì)害怕經(jīng)商,會(huì)想去務(wù)農(nóng)。懶惰的農(nóng)民努力從事生產(chǎn),商人也想去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開墾了。
供人享樂的音樂和奇異的服裝不準(zhǔn)在各郡縣流行,那么農(nóng)民在外出勞作時(shí)就不會(huì)看見奇異服裝,在家里休息時(shí)聽不到使人喪失意志的音樂,那么他的精神和意志就不會(huì)渙散。到田間勞動(dòng)時(shí)看不見奇異的服裝,那么他的心思一定會(huì)專心在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)上。心思專一且意志不渙散,那么荒地就一定能開墾了。
不準(zhǔn)雇用傭工,那么卿、大夫、家長(zhǎng)就沒有辦法建筑修繕自家府院的房屋,他們那些嬌生慣養(yǎng)的兒女就無(wú)法不勞動(dòng)吃閑飯,懶惰的人也不能偷懶,那些靠給人作傭工生活的人就沒有地方混飯吃,這樣他們就一定去務(wù)農(nóng)。卿、大夫、家長(zhǎng)不建房修房,那么農(nóng)業(yè)生產(chǎn)就不會(huì)受到危害。卿大夫嬌生慣養(yǎng)的兒女和不愿從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的懶漢不再偷懶,那么原有的農(nóng)田就不會(huì)荒掉,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)不會(huì)受危害,農(nóng)民更加努力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),那么荒地就一定能開墾了。
廢除旅館,那么奸邪偽詐、不安心本職、私下交游、對(duì)從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)遲疑不定的人就不會(huì)外出四處周游,而且那些開旅館的人就沒有辦法謀生,那么他們一定會(huì)去務(wù)農(nóng)。這些人都去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開墾了。
國(guó)家統(tǒng)一管理山林、湖澤,那么討厭務(wù)農(nóng)、怠慢懶惰、非常貪婪的人就沒有吃飯的地方。沒有吃閑飯的地方,那么一定會(huì)去務(wù)農(nóng),這些人都去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開墾了。
抬高酒肉等奢侈品的價(jià)錢,加重收取這些東西的賦稅,讓租稅的數(shù)量高出它的本錢十倍,如果這樣的話,賣酒、肉等東西的商人就會(huì)減少,農(nóng)民也就不能縱情飲酒作樂,大臣也就不會(huì)荒廢政事而吃喝享樂。從事經(jīng)商的人少了,那么國(guó)家就不會(huì)浪費(fèi)糧食。農(nóng)民不能縱情飲酒作樂,那么農(nóng)民就不會(huì)懶惰。大臣不荒廢政事,那么國(guó)家的政事就不會(huì)拖延不辦,君主也就不會(huì)有錯(cuò)誤的舉措。國(guó)家不浪費(fèi)糧食,農(nóng)民不怠慢放松農(nóng)業(yè),那么荒地就一定能開墾了。
加重刑罰處罰措施,并且建立聯(lián)保組織,使他們互相監(jiān)視,如果一個(gè)人犯了罪,其他人一起受處罰,那么那些氣量小、性格暴躁的人就不再敢打架斗毆,兇狠強(qiáng)悍的人便不敢爭(zhēng)吵斗嘴,懶惰的人也不敢到處游蕩,喜歡揮霍的人也不再會(huì)產(chǎn)生,善于花言巧語(yǔ)、心懷不良的人就不敢再進(jìn)行欺詐。這五種人在國(guó)內(nèi)不存在,那么荒地就一定能開墾了。
讓百姓不能隨便搬遷,那么就會(huì)愚昧遲鈍。百姓愚昧遲鈍就安居不遷移,那些搖唇鼓舌迷惑農(nóng)民的人就沒有地方混飯吃,就一定會(huì)去務(wù)農(nóng)了。愚昧無(wú)知、性情浮躁多欲念的人也能專心從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)了,那么農(nóng)民就一定會(huì)安心務(wù)農(nóng)。農(nóng)民安心務(wù)農(nóng),愚昧遲鈍的人也去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開墾了。
等同地發(fā)布有關(guān)卿大夫、貴族嫡長(zhǎng)子以外弟子擔(dān)負(fù)徭役賦稅的法令,根據(jù)他們的輩份讓他們服徭役,再提高他們服徭役的條件,讓他們從掌管為服徭役之人供給谷米的官吏那里領(lǐng)取糧食,他們就不可能逃避徭役,而且想做大官也未必能夠獲得,那么他們就不再四處游說(shuō)或投靠權(quán)貴,就一定會(huì)去務(wù)農(nóng)。這些人去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開墾了。
國(guó)家的大臣諸大夫們,對(duì)那些有關(guān)博學(xué)多聞,能言巧辯,到外周游居住外鄉(xiāng)之類的事都不準(zhǔn)做,更不準(zhǔn)到各郡縣去居住游說(shuō),那么農(nóng)民就沒有地方能聽到奇談怪論。聽到蠱惑人心的學(xué)說(shuō)。農(nóng)民沒有地方聽到異端學(xué)說(shuō),那么有智慧的農(nóng)民就沒有辦法脫離他們?cè)瓉?lái)從事的農(nóng)業(yè),而那些愚笨的農(nóng)民就會(huì)無(wú)知識(shí),不喜歡學(xué)問(wèn)。愚笨的農(nóng)民無(wú)知識(shí),不喜歡學(xué)問(wèn),那么就會(huì)積極務(wù)農(nóng)。有智慧的農(nóng)民不脫離他們?cè)瓉?lái)所從事的農(nóng)業(yè),那么荒地就一定能開墾了。
命令軍隊(duì)的市場(chǎng)上不準(zhǔn)有女子,還要命令內(nèi)部市場(chǎng)上的商人自己給軍隊(duì)準(zhǔn)備好鎧甲兵器,讓他們時(shí)刻關(guān)注軍隊(duì)軍事行動(dòng)開始時(shí)的戰(zhàn)斗動(dòng)員;還要讓軍隊(duì)內(nèi)部的市場(chǎng)不能有私自運(yùn)輸糧食的人,那么那些奸詐狡猾的人就沒有辦法找到隱藏糧食的地方,偷運(yùn)來(lái)糧食的人就不能私藏偷運(yùn)來(lái)的糧食,那些輕浮懶惰的人就不能到軍中市場(chǎng)上游蕩。偷運(yùn)糧食的人沒有地方出賣,運(yùn)送糧食的人全由國(guó)家派出,輕浮懶惰的人不能到軍中市場(chǎng)游逛,那么農(nóng)民就不能四處游蕩,國(guó)家的糧食就不會(huì)浪費(fèi),荒地就一定能開墾了。
各郡縣的政令和統(tǒng)治措施必須一致,那么到期離任和升官的官吏就沒有辦法弄虛作假來(lái)粉飾自己,接任的官吏也不能隱藏自己的錯(cuò)誤舉動(dòng)。錯(cuò)誤行為不能隱藏,那么官吏中就會(huì)沒有不正派的人。升遷的人不用粉飾自己,接任的官吏不敢更改制度,那么官史的從屬人員就會(huì)減少,農(nóng)民的負(fù)擔(dān)就不會(huì)過(guò)重。官吏中沒有邪惡的人,農(nóng)民就不用到外躲避邪惡的官吏;農(nóng)民不用四處躲避,那么農(nóng)業(yè)就不會(huì)受到危害。官吏的從屬小吏少了,那么征收的賦稅就不會(huì)多。農(nóng)民的負(fù)擔(dān)不重,那農(nóng)民從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的時(shí)間就多。農(nóng)民從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的時(shí)間多,征收的賦稅也不多,農(nóng)業(yè)不受損害,那么荒地就一定能開墾了。
加重關(guān)口、集市上商品的稅收,那么農(nóng)民就會(huì)討厭經(jīng)商,商人就會(huì)對(duì)經(jīng)商產(chǎn)生懷疑甚至懶得干的思想。農(nóng)民討厭經(jīng)商,商人對(duì)自己所從事的工作產(chǎn)業(yè)懷疑,不愿意經(jīng)商,那么荒地就一定能開墾了。
根據(jù)商人家的人口數(shù)量向他們攤派徭役,讓他們家中砍柴的、駕車的、供人役使的、做僮仆的人都一定要到官府登記注冊(cè),并且按名冊(cè)服徭役,那么農(nóng)民的負(fù)擔(dān)就會(huì)輕,商人的負(fù)擔(dān)就會(huì)重,來(lái)來(lái)往往送禮的人就不會(huì)在各地通行。如果這樣,農(nóng)民就不會(huì)饑餓,做什么事也不用送禮講排場(chǎng)。農(nóng)民不挨餓,做什么事不送禮,那么他們就一定會(huì)對(duì)國(guó)家讓做的事積極努力,并且個(gè)人的事也不會(huì)荒廢,那么在農(nóng)業(yè)上的事就會(huì)做好。農(nóng)業(yè)上的事優(yōu)先發(fā)展了,那么荒地就一定能開墾了。
命令運(yùn)送糧食的人不能花錢雇別人的車,更不準(zhǔn)運(yùn)糧車輛在返回時(shí)攬載私人貨物。車、拉車的牛、車在運(yùn)糧時(shí)的載重量服役時(shí)一定要同注冊(cè)登記時(shí)一致。如果這樣的話,那么運(yùn)糧車就會(huì)去得迅速回來(lái)得也快,運(yùn)糧的事就不會(huì)危害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。運(yùn)糧不會(huì)危害農(nóng)業(yè)生產(chǎn),那么荒地就一定能開墾了。
不準(zhǔn)許犯罪的人向官吏求情并且給他們送飯吃,那么奸民就沒有了依靠。奸民沒有了依靠,那么他們做壞事就得不到鼓勵(lì)。做壞事得不到鼓勵(lì),那么奸民就沒有了靠山的支持者。做壞事的人沒有靠山,那么農(nóng)民就不會(huì)受到危害。農(nóng)民不會(huì)受到危害,那么荒地就一定能開墾了。
農(nóng)戰(zhàn)第三
原文:
凡人主之所以勸民者,官爵也;國(guó)之所以興者,農(nóng)戰(zhàn)也。今民求官爵,皆不以農(nóng)戰(zhàn),而以巧言虛道,此謂勞民。勞民者,其國(guó)必?zé)o力;無(wú)力者,其國(guó)必削。
善為國(guó)者,其教民也,皆作壹而得官爵,是故不官無(wú)爵。國(guó)去言則民樸;民樸,則不淫。民見上利之從壹空出也,則作壹;作壹,則民不偷營(yíng);民不偷營(yíng),則多力;多力,則國(guó)強(qiáng)。今境內(nèi)之民皆曰:“農(nóng)戰(zhàn)可避而官爵可得也。”是故豪杰皆可變業(yè),務(wù)學(xué)《詩(shī)》、《書》,隨從外權(quán),上可以得顯,下可以求官爵;要靡事商賈,為技藝,皆以避農(nóng)戰(zhàn)。具備,國(guó)之危也。民以此為教者,其國(guó)必削。
善為國(guó)者,倉(cāng)廩雖滿,不偷于農(nóng);國(guó)大、民眾,不淫于言。則民樸壹。民樸壹,則官爵不可巧而取也。不可巧取,則奸不生。奸不生,則主不惑。今境內(nèi)之民及處官爵者,見朝廷之可以巧言辯說(shuō)取官爵也,故官爵不可得而常也。是故進(jìn)則曲主,退則慮私,所以實(shí)其私,然則下賣權(quán)矣。夫曲主慮私,非國(guó)利也,而為之者,以其爵祿也;下賣權(quán),非忠臣也,而為之者,以末貨也。然則下官之冀遷者皆曰:“多貨,則上官可得而欲也?!痹唬骸拔也灰载浭律隙筮w者,則如以貍餌鼠爾,必不冀矣;若以情事上而求遷者,則如引諸絕繩而求乘枉木也,愈不冀矣。二者不可以得遷,則我焉得無(wú)下動(dòng)眾取貨以事上而以求遷乎?”百姓曰:“我疾農(nóng),先實(shí)公倉(cāng),收余以食親;為上忘生而戰(zhàn),以尊主安國(guó)也。倉(cāng)虛,主卑,家貧。然則不如索官?!庇H戚交游合,則更慮矣。豪杰務(wù)學(xué)《詩(shī)》、《書》,隨從外權(quán);要靡事商賈,為技藝,皆以避農(nóng)戰(zhàn)。民以此為教,則粟焉得無(wú)少,而兵焉得無(wú)弱也?
善為國(guó)者,官法明,故不任知慮。上作壹,故民不儉營(yíng),則國(guó)力摶。國(guó)力摶者強(qiáng),國(guó)好言談?wù)呦?。故曰:農(nóng)戰(zhàn)之民千人,而有《詩(shī)》、《書》辯慧者一人焉,千人者皆怠于農(nóng)戰(zhàn)矣。農(nóng)戰(zhàn)之民百人,而有技藝者一人焉,百人者皆怠于農(nóng)戰(zhàn)矣。國(guó)待農(nóng)戰(zhàn)而安,主待農(nóng)戰(zhàn)而尊。夫民之不農(nóng)戰(zhàn)也,上好言而官失常也。常官則國(guó)治,壹務(wù)則國(guó)富。國(guó)富而治,王之道也。故曰:王道作外,身作壹而已矣。
今上論材能知慧而任之,則知慧之人希主好惡使官制物以適主心。是以官無(wú)常,國(guó)亂而不壹,辯說(shuō)之人而無(wú)法也。如此,則民務(wù)焉得無(wú)多?而地焉得無(wú)荒?《詩(shī)》、《書》、禮、樂、善、修、仁、廉、辯、慧,國(guó)有十者,上無(wú)使守戰(zhàn)。國(guó)以十者治,敵至必削,不至必貧。國(guó)去此十者敵不敢至,雖至必卻;興兵而伐,必取;按兵不伐,必富。國(guó)好力者以難攻,以難攻者必興;好辯者以易攻,以易攻者必危。故圣人明君者,非能盡其萬(wàn)物也,知萬(wàn)物之要也。故其治國(guó)也,察要而已矣。
今為國(guó)者多無(wú)要。朝廷之言治也,紛紛焉務(wù)相易也。是以其君胮于說(shuō),其官亂于言,其民惰而不農(nóng)。故其境內(nèi)之民,皆化而好辯、樂學(xué),事商賈,為技藝,避農(nóng)戰(zhàn)。如此,則不遠(yuǎn)矣。國(guó)有事,則學(xué)民惡法,商民善化,技藝之民不用,故其國(guó)易破也。夫農(nóng)者寡而游食者眾,故其國(guó)貧危。今夫螟、酟、苝雛春生秋死,一出而民數(shù)年不食。今一人耕而百人食之,此其為螟、酟、苝雛亦大矣。雖有《詩(shī)》、《書》,鄉(xiāng)一束,家一員,猶無(wú)益于治也,非所以反之之術(shù)也。故先王反之于農(nóng)戰(zhàn)。故曰:百人農(nóng)、一人居者王,十人農(nóng)、一人居者強(qiáng),半農(nóng)半居者危。故治國(guó)者欲民者之農(nóng)也。國(guó)不農(nóng),則與諸侯爭(zhēng)權(quán)不能自持也,則眾力不足也。故諸侯撓其弱,乘其衰,土地侵削而不振,則無(wú)及已。
圣人知治國(guó)之要,故令民歸心于農(nóng)。歸心于農(nóng),則民樸而可正也,紛紛則易使也,信可以守戰(zhàn)也。壹則少詐而重居,壹則可以賞罰進(jìn)也,壹則可以外用也。夫民之親上死制也,以其旦暮從事于農(nóng)。夫民之不可用也,見言談?dòng)问渴戮梢宰鹕硪?、商賈之可以富家也、技藝之足以餬口也。民見此三者之便且利也,則必避農(nóng)。避農(nóng),則民輕其居,輕其居則必不為上守戰(zhàn)也。凡治國(guó)者,患民之散而不可摶也,是以圣人作壹,摶之也。國(guó)作壹一歲者,十歲強(qiáng);作壹十歲者,百歲強(qiáng);作壹百歲者,千歲強(qiáng);千歲強(qiáng)者王。君脩賞罰以輔壹教,是以其教有所常,而政有成也。
王者得治民之至要,故不待賞賜而民親上,不待爵祿而民從事,不待刑罰而民致死。國(guó)危主憂,說(shuō)者成伍,無(wú)益于安危也。夫國(guó)危主憂也者,強(qiáng)敵大國(guó)也。人君不能服強(qiáng)敵、破大國(guó)也,則修守備,便地形,摶民力,以待外事,然后患可以去,而王可致也。是以明君修政作壹,去無(wú)用,止浮學(xué)事淫之民,壹之農(nóng),然后國(guó)家可富,而民力可摶也。
今世主皆憂其國(guó)之危而兵之弱也,而強(qiáng)聽說(shuō)者。說(shuō)者成伍,煩言飾辭,而無(wú)實(shí)用。主好其辯,不求其實(shí)。說(shuō)者得意,道路曲辯,輩輩成群。民見其可以取王公大人也,而皆學(xué)之。夫人聚黨與,說(shuō)議于國(guó),紛紛焉,小民樂之,大人說(shuō)之。故其民農(nóng)者寡而游食者眾。眾,則農(nóng)者殆;農(nóng)者殆,則土地荒。學(xué)者成俗,則民舍農(nóng)從事于談?wù)f,高言偽議。舍農(nóng)游食而以言相高也,故民離上而不臣者成群。此貧國(guó)弱兵之教也。夫國(guó)庸民之言,則民不畜于農(nóng)。故惟明君知好言之不可以強(qiáng)兵辟土也,惟圣人之治國(guó)作壹、摶之于農(nóng)而已矣。
題記:商鞅從正反兩個(gè)方面論述了農(nóng)戰(zhàn)政策,并從九個(gè)方面論述了農(nóng)戰(zhàn)的重要性,提出要根據(jù)民眾在農(nóng)戰(zhàn)中的功績(jī)受官加爵,那些儒生、說(shuō)客、商人不參加農(nóng)戰(zhàn),不能受官加爵。
譯文:
平常國(guó)君用來(lái)勉勵(lì)民眾的是官職和爵位??墒菄?guó)家得以興旺的根本卻是農(nóng)耕和作戰(zhàn)?,F(xiàn)在民眾用來(lái)求取官職和爵位的方法都不是農(nóng)耕和作戰(zhàn),而是靠花言巧語(yǔ)和空洞無(wú)物的說(shuō)教,這就讓民眾學(xué)習(xí)奸詐巧舌,不但不能興國(guó),反而誤導(dǎo)了民眾。誤導(dǎo)了民眾,這個(gè)國(guó)家就一定會(huì)沒有實(shí)力;國(guó)家沒有實(shí)力,這個(gè)國(guó)家的力量就會(huì)被削弱。
善于治理國(guó)家的君主,他教化民眾都是要求通過(guò)專心務(wù)農(nóng)來(lái)得到官職和爵位。如果不這樣做就不會(huì)得到官職也沒有爵位。國(guó)家廢除空談,民眾樸實(shí)而且不放蕩,民眾看見國(guó)家給人們的好處都是從農(nóng)耕與作戰(zhàn)這一途徑發(fā)出,那么便會(huì)專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)。民眾專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn),就不會(huì)茍且謀求其它事。民眾不茍且謀求其它事,國(guó)家的實(shí)力就會(huì)雄厚,實(shí)力雄厚,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大?,F(xiàn)在國(guó)境內(nèi)的民眾都說(shuō):“農(nóng)耕和作戰(zhàn)可以逃避,而官職和爵位同樣可以得到。”所以那些有才華的豪杰都要改變自己的職業(yè),而專研學(xué)習(xí)《詩(shī)》《書》,追隨其它諸候國(guó)的權(quán)勢(shì),最好的可以得到高官厚祿,次一點(diǎn)也能得到一個(gè)官職;那些社會(huì)地位低微的平庸人便去經(jīng)商,搞稿手工業(yè),憑借這種方式來(lái)逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn)。以上情況都出現(xiàn),國(guó)家就要危險(xiǎn)了,國(guó)君用以上兩種人來(lái)教育民眾,這個(gè)國(guó)家的實(shí)力就一定會(huì)削弱。
善于治理國(guó)家的君主,糧倉(cāng)雖然滿了也不放松農(nóng)耕;國(guó)家的土地廣大,人口眾多,也不能讓空洞無(wú)物的言論泛濫,那么民眾就會(huì)淳樸專一。民眾淳樸專一,那官職和爵位就不能靠花言巧語(yǔ)來(lái)取得。不能靠花言巧語(yǔ)來(lái)取得官職和爵位,那么奸猾的人就不會(huì)產(chǎn)生。奸民不產(chǎn)生,君主就不會(huì)受迷惑?,F(xiàn)在國(guó)內(nèi)的民眾以及據(jù)有官職和爵位的人看見朝廷中能靠巧妙的空談,詭辯的說(shuō)教來(lái)獲得官職和爵位,所以官職和爵位就不可能靠國(guó)家的法規(guī)獲得。因此這些人進(jìn)入朝堂便曲意逢迎君主,下朝回家便圖謀自己的私利,用來(lái)滿足自己的野心。如果這樣的話,他們就會(huì)在下面賣弄權(quán)勢(shì),謀取私欲。曲意逢迎君主圖謀自己的私利,就不會(huì)對(duì)國(guó)家有利,他們這樣做的目的是為了得到爵位和厚祿;私下出賣國(guó)家權(quán)力就不是忠臣;他們這么做的原因,就是為追求金錢和財(cái)利。如果這樣的話,希望升官的下級(jí)便說(shuō):“財(cái)產(chǎn)多了,那么就能得到高官親安處之?!辈⑶疫€說(shuō):“我不用上金錢財(cái)物待奉上級(jí)來(lái)取得升遷,那么就會(huì)像用貓做食餌引老鼠上鉤一樣,一定不會(huì)有什么希望。假如用情感待奉上級(jí)來(lái)求得升遷,那么就像手牽著已經(jīng)斷了的墨線想校正彎曲的木材,更加沒有希望了。因?yàn)檫@兩種辦法都不能得到升遷,那我怎能不到下面去役使民眾,到處搜刮錢財(cái)來(lái)待俸上級(jí)而謀求升官呢?”百姓說(shuō):“我積極務(wù)農(nóng),先裝滿國(guó)家的糧倉(cāng),收取剩下的糧食供養(yǎng)親人,替君主舍生忘死去作戰(zhàn),來(lái)使君主尊貴,使國(guó)家安定。如果國(guó)家的糧倉(cāng)空虛,國(guó)君地位就會(huì)卑微,家庭就會(huì)貧窮,假如這樣還不如謀取個(gè)官做?!庇H戚朋友在交往相聚中,就會(huì)考慮不再?gòu)氖罗r(nóng)業(yè)生產(chǎn)。有才華的杰出人士會(huì)專心學(xué)習(xí)《詩(shī)》《書》,追隨外國(guó)的權(quán)勢(shì);普通人會(huì)去經(jīng)商,搞手工業(yè),都靠這些來(lái)逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn)。君主用這種思想教化民眾,那么國(guó)庫(kù)的糧食怎能不減少,而兵力怎能不被削弱呢?
善于治理國(guó)家的君主,任命官吏的法規(guī)嚴(yán)明,所以不任用那些喜歡賣弄,圖謀不軌的人。君主專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn),所以民眾就不會(huì)茍且經(jīng)營(yíng)農(nóng)耕作戰(zhàn)以外的行業(yè),那么國(guó)家的力量就集中到農(nóng)耕作戰(zhàn)上。國(guó)家的力量集中就會(huì)強(qiáng)大,國(guó)家崇尚空談就會(huì)被削弱,所以說(shuō),從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)的民眾有一千人,而出現(xiàn)一個(gè)學(xué)《詩(shī)》《書》和巧言善辯的人,那么一千人都會(huì)對(duì)從事農(nóng)耕作戰(zhàn)松懈了。從事農(nóng)耕作戰(zhàn)的民眾有一百人,出現(xiàn)一個(gè)人搞手工業(yè),那這一百人就都會(huì)放松了農(nóng)耕和作戰(zhàn)。國(guó)家依賴農(nóng)耕和作戰(zhàn)而安全,君主依靠農(nóng)耕和作戰(zhàn)才能尊貴。民眾不從事農(nóng)耕和作戰(zhàn),那是因?yàn)榫飨矚g虛偽的空談而選用官吏失去了法規(guī)。依法選用官吏,國(guó)家就能做到社會(huì)安定;專心務(wù)農(nóng),國(guó)家就會(huì)富強(qiáng)。國(guó)家富強(qiáng)而又政治清明,這是稱王天下的道路。所以稱王的道路不是靠外交,而是自己專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)罷了。
現(xiàn)在的國(guó)君僅憑考察人的才能和智慧來(lái)使用他們,那么聰明的人就會(huì)根據(jù)君主的喜歡愛恨來(lái)討君主的歡心,使官吏處理政務(wù)千方百計(jì)適合君主的口味,因此國(guó)家選用官吏就沒有了法規(guī),這樣國(guó)家就會(huì)混亂,而民眾不會(huì)專心從事耕作和作戰(zhàn),善于巧舌游說(shuō)的人就更加無(wú)法無(wú)天了。像這樣的民眾從事的其它職業(yè)怎么會(huì)不多,而土地又怎么能不荒蕪呢?《詩(shī)》、《書》、禮制、音樂、慈善、修養(yǎng)、仁愛、謙潔、善辯、聰慧,國(guó)家有這十種人,君主就無(wú)法讓民眾守土作戰(zhàn),國(guó)家用這十種人治理,敵人到了,國(guó)土就一定被割削,敵人不來(lái)國(guó)家也一定會(huì)貧窮。國(guó)家沒有這十種人,敵人不敢來(lái)侵犯,就是來(lái)了,也一定會(huì)退卻;如果發(fā)兵前去討伐敵國(guó),一定能取勝;如果按兵不動(dòng),不去討伐,就一定會(huì)富足。國(guó)家注重實(shí)力,謹(jǐn)慎地進(jìn)攻。謹(jǐn)慎地進(jìn)攻,就一定會(huì)興旺;喜歡空談的國(guó)家輕率地去攻打別國(guó)就一定會(huì)危險(xiǎn)。所以那些有威望的人和英明的君主并不是能運(yùn)用萬(wàn)物,而是掌握了世上萬(wàn)事萬(wàn)物的規(guī)律和要領(lǐng)。因此他們治理國(guó)家的辦法就是辯明要領(lǐng)罷了。
現(xiàn)在治理國(guó)家的人多沒有掌握要領(lǐng)。在朝廷討論治國(guó)的方法時(shí),說(shuō)客七嘴八舌眾論不一,都想改變對(duì)方的觀點(diǎn)。因此,國(guó)君被不同的說(shuō)法弄得糊里糊涂,而官吏被這些言談弄得昏頭脹腦,國(guó)中的民眾也不愿意從事農(nóng)耕。所以那些國(guó)家的民眾都變得喜歡空談和巧辯了,更喜歡從事經(jīng)商、搞手工業(yè),逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn),如果這樣,那國(guó)家離滅亡就不遠(yuǎn)了。國(guó)家動(dòng)蕩,而那些有知識(shí)的人討厭法規(guī),商人善于變化,手工業(yè)者無(wú)所用,所以這個(gè)國(guó)家就容易被攻破。從事農(nóng)耕的人少而靠巧言游說(shuō)吃飯的人眾多,所以這個(gè)國(guó)家就會(huì)貧窮危險(xiǎn)。那些危害農(nóng)作物的螟蟲等害蟲春天生出,秋天死掉,壽命很短,但只要它們出現(xiàn)一次,民眾就會(huì)因蟲害歉收,幾年沒有飯吃,現(xiàn)在一個(gè)人種地卻供一百人吃飯,那么這些人比螟蟲等害蟲對(duì)國(guó)家的危害更大。如果這樣,雖然《詩(shī)》、《書》,每個(gè)鄉(xiāng)一捆,每家一卷,對(duì)治理國(guó)家一點(diǎn)用處也沒有,也不是將貧窮變富有,將弱國(guó)變強(qiáng)國(guó)的辦法。所以以前那些有作為的君主拋棄空談,依靠農(nóng)耕和作戰(zhàn)來(lái)變貧為富,變?nèi)鯙閺?qiáng)。因此說(shuō):如果一百人從事耕作,一個(gè)人閑著,這個(gè)國(guó)家就能稱王天下;十個(gè)人從事農(nóng)耕,一個(gè)人頭著,這個(gè)國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;有一半人從事農(nóng)耕,有一半人閑著,這個(gè)國(guó)家就危險(xiǎn)了。所以治理國(guó)家的人都想讓民眾務(wù)農(nóng),國(guó)家不重視農(nóng)耕,就會(huì)在諸侯爭(zhēng)霸時(shí)不能自保,這是因?yàn)槊癖姷牧α坎蛔?。因此,其它諸侯國(guó)就來(lái)削弱它,侵犯它,使它衰敗。這個(gè)國(guó)家的土地就會(huì)被侵占,從此一蹶不振,到那時(shí)就來(lái)不及想辦法了。
圣賢的君主懂得治理國(guó)家的要領(lǐng)。因此命令民眾都把心放在農(nóng)業(yè)上。民眾專心務(wù)農(nóng),那么民眾就樸實(shí)好管理,有誠(chéng)信就容易役使,民眾誠(chéng)實(shí)便可以用來(lái)守城作戰(zhàn)。民眾專心耕種,那么就很少有奸詐之事,而且看重自己的故土不愿遷移,民眾專心于農(nóng)耕作戰(zhàn),那么就能用獎(jiǎng)賞和懲罰的辦法來(lái)鼓勵(lì)上進(jìn),民眾專心于農(nóng)耕作戰(zhàn),就可以用他們來(lái)對(duì)外作戰(zhàn)。民眾同君主親近,并為了法度去犧牲自己,那么他們?cè)缤砭蜁?huì)都去從事農(nóng)耕作戰(zhàn)。民眾如果不可以被使用,是因?yàn)樗麄兛匆娍靠照動(dòng)握f(shuō)的人待俸君主也可以使自己得到尊貴的地位,商人也可以發(fā)財(cái)致富,手工業(yè)者也能以此養(yǎng)家糊口。民眾看到這三種人的職業(yè)安適,又可以得財(cái)利,就一定會(huì)逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn)。逃避農(nóng)耕,那么民眾就會(huì)輕視自己的居住地。輕視自己的居住地,那么就一定不會(huì)替君主守土作戰(zhàn)。凡是治理國(guó)家的人都害怕民眾散漫而不能集中。所以英明的君主都希望民眾能將心思集中在農(nóng)耕上。如果民眾專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)一年,國(guó)家就能強(qiáng)大十年;如果民眾專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)十年,國(guó)家就能強(qiáng)大一百年;如果民眾專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)一百年,國(guó)家就能強(qiáng)大一千年,強(qiáng)大一千年才能稱王于天下。君主制定賞罰作為教育民眾的輔助手段,所以對(duì)民眾的教育有常法,治理國(guó)家也就會(huì)有成績(jī)。
稱王天下的君主掌握了統(tǒng)治民眾的辦法,所以不等君主實(shí)行賞罰民眾便親附于君主了,不等君主封爵加祿而民眾便從事農(nóng)戰(zhàn)了,不等君主使用刑罰而民眾就拼死效命了。在國(guó)家危亡、君主憂慮的時(shí)候,巧言善辯的空談之士成群,但對(duì)國(guó)家的安危沒有任何益處。國(guó)家面臨危亡,君主憂慮是因?yàn)橛錾狭藦?qiáng)大的敵國(guó)。君主不能戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)敵,攻破大國(guó),那么就要修整用于防御的設(shè)施,考察地形,集中民眾力量來(lái)應(yīng)付外來(lái)的戰(zhàn)事,這樣災(zāi)難就可以消除了,而稱王天下的目的也就達(dá)到了。因此英明的君主治理國(guó)家應(yīng)專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn),清除那些無(wú)用的東西,禁止民眾學(xué)習(xí)那些空洞浮華的學(xué)問(wèn)和從事游說(shuō)等不正當(dāng)職業(yè),讓他們專心于農(nóng)耕,這樣國(guó)家就能富強(qiáng),民眾的力量也可以集中了。
現(xiàn)在各國(guó)國(guó)君都擔(dān)心自己的國(guó)家危亡而且軍事力量薄弱,卻愿意聽游說(shuō)之客空洞的議論,說(shuō)客們成群結(jié)隊(duì),絮煩無(wú)有的言談沒有什么實(shí)際用處。君主愛聽他們的辯說(shuō),不去探求這些言談的實(shí)用價(jià)值,因此說(shuō)客們非常得意,無(wú)論走在什么地方都巧言詭辯,一伙又一伙成群結(jié)隊(duì)。民眾看這些人能用這種本領(lǐng)取悅王公大臣,便都學(xué)習(xí)他們。于是這些人結(jié)成黨羽,在國(guó)內(nèi)高談闊論,夸夸其談,普通人喜歡這么做,王公大臣高興他們這樣。因此國(guó)中民眾務(wù)農(nóng)的人少而靠游說(shuō)吃飯的人多。游說(shuō)的人多,那么從事農(nóng)耕的人便會(huì)懈怠,務(wù)農(nóng)的人懈怠了,那么田地就會(huì)荒蕪。學(xué)習(xí)花言巧語(yǔ)空談成風(fēng),民眾就會(huì)放棄農(nóng)耕而高談闊論。民眾放棄農(nóng)耕,改為靠高談闊論吃飯,并且憑花言巧語(yǔ)獲取尊崇。所以民眾遠(yuǎn)離君主,而不臣服的人成群結(jié)隊(duì)。這就是使國(guó)家貧窮、軍隊(duì)薄弱的原因。如果國(guó)家憑空談使用民眾,那么民眾就不喜歡從事農(nóng)耕。因此只有英明的君主知道喜歡空談不能用來(lái)增強(qiáng)軍隊(duì)的戰(zhàn)斗力、開疆辟土,只有圣明的人治理國(guó)家靠專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn),集中民眾的力量罷了。
去強(qiáng)第四
原文:
以強(qiáng)去強(qiáng)者,弱;以弱去強(qiáng)者,強(qiáng)。國(guó)為善,奸必多。國(guó)富而貧治,曰重富,重富者強(qiáng);國(guó)貧而富治,曰重貧,重貧者弱。兵行敵所不敢行,強(qiáng);事興敵所羞為,利。主貴多變,國(guó)貴少變。國(guó)多物,削;主少物,強(qiáng)。千乘之國(guó)守千物者削。戰(zhàn)事兵用曰強(qiáng),戰(zhàn)亂兵息而國(guó)削。
農(nóng)、商、官三者,國(guó)之常官也。三官者,生虱官者六:曰“歲”曰“食”曰“美”曰“好”曰“志”曰“行”。六者有樸,必削。三官之樸三人,六官之樸一人。以治法者,強(qiáng);以治政者,削;常官治者,遷官。治大,國(guó)??;治小,國(guó)大。強(qiáng)之,重削;弱之,重強(qiáng)。夫以強(qiáng)攻強(qiáng)者亡,以弱攻強(qiáng)者王。國(guó)強(qiáng)而不戰(zhàn),毒輸于內(nèi),禮樂虱官生,必削;國(guó)遂戰(zhàn),毒輸于敵,國(guó)無(wú)禮樂虱官,必強(qiáng)。舉榮任功曰強(qiáng),虱官生必削。農(nóng)少、商多,貴人貧、商貧、農(nóng)貧,三官貧,必削。
國(guó)有禮、有樂、有《詩(shī)》、有《書》、有善、有修、有孝、有弟、有廉、有辯。國(guó)有十者,上無(wú)使戰(zhàn),必削至亡;國(guó)無(wú)十者,上有使戰(zhàn),必興至王。國(guó)以善民治奸民者,必亂至削;國(guó)以奸民治善民者,必治至強(qiáng)。國(guó),用《詩(shī)》、《書》、禮、樂、孝、弟、善、修治者,敵至,必削國(guó);不至,必貧國(guó)。不用八者治,敵不敢至;雖至,必卻;興兵而伐,必??;取,必能有之;按兵而不攻,必富。國(guó)好力,曰以難攻;國(guó)好言,曰以易攻。國(guó)以難攻者,起一得十;國(guó)以易攻者,出十亡百。
重罰輕賞,則上愛民,民死上;重賞輕罰,則上不愛民,民不死上。興國(guó)行罰,民利且畏;行賞,民利且愛。國(guó)無(wú)力而行知巧者,必亡。怯民使以刑,必勇;勇民使以賞,則死。怯民勇,勇民死,國(guó)無(wú)敵者強(qiáng),強(qiáng)必王。貧者使以刑,則富;富者使以賞,則貧。治國(guó)能令貧者富,富者貧,則國(guó)多力,多力者王。王者刑九賞一,強(qiáng)國(guó)刑七賞三,削國(guó)刑五賞五。
國(guó)作壹一歲,十歲強(qiáng);作壹十歲,百歲強(qiáng),作壹百歲,千歲強(qiáng)。千歲強(qiáng)者王。威,以一取十,以聲以實(shí),故能為威者王。能生不能殺,曰自攻之國(guó),必削;能生能殺,曰攻敵之國(guó),必強(qiáng)。故攻官、攻力、攻敵,國(guó)用其二舍其一,必強(qiáng);令用三者,威,必王。
十里斷者,國(guó)弱;九里斷者,國(guó)強(qiáng)。以日治者王,以夜治者強(qiáng),以宿治者削。
舉民眾口數(shù),生者著死者削。民不逃粟,野無(wú)荒草,則國(guó)富,國(guó)富者強(qiáng)。
以刑去刑國(guó)治,以刑致刑國(guó)亂,故曰:行刑重輕,刑去事成,國(guó)強(qiáng);重重而輕輕,刑至事生,國(guó)削。刑生力,力生強(qiáng),強(qiáng)生威,威生惠,惠生于力。舉力以成勇戰(zhàn),戰(zhàn)以成知謀。
粟生而金死,粟死而金生。本物賤,事者眾,買者少,農(nóng)困而奸勸,其兵弱,國(guó)必削至亡。金一兩生于竟內(nèi),粟十二石死于竟外;粟十二石生于竟內(nèi),金一兩死于竟外。國(guó)好生金于竟內(nèi),則金粟兩死,倉(cāng)府兩虛,國(guó)弱;國(guó)好生粟于竟內(nèi),則金粟兩生,倉(cāng)府兩實(shí),國(guó)強(qiáng)。
強(qiáng)國(guó)知十三數(shù):竟內(nèi)倉(cāng)、口之?dāng)?shù),壯男、壯女之?dāng)?shù),老、弱之?dāng)?shù),官、士之?dāng)?shù),以言說(shuō)取食者之?dāng)?shù),利民之?dāng)?shù),馬、牛、芻藁之?dāng)?shù)。欲強(qiáng)國(guó),不知國(guó)十三數(shù),地雖利,民雖眾,國(guó)愈弱至削。
國(guó)無(wú)怨民曰強(qiáng)國(guó)。興兵而伐,則武爵武任,必勝。按兵而農(nóng),粟爵粟任,則國(guó)富。兵起而勝敵、按兵而國(guó)富者王。
題記:強(qiáng)指百姓不聽政令。本篇談?wù)撊绾蜗傩詹宦爮恼畹谋锥恕W髡哒J(rèn)為去強(qiáng)需要以刑罰,專心農(nóng)戰(zhàn),少事商賈也是去強(qiáng)的辦法。
譯文:
運(yùn)用強(qiáng)民的辦法來(lái)清除不服從法令的民眾,國(guó)家會(huì)被削弱;運(yùn)用刑罰使民眾聽話等措施來(lái)清除不服從法令的民眾,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大。國(guó)家施行善政,奸詐的壞人就一定會(huì)多。國(guó)家很富強(qiáng),卻按照窮國(guó)的辦法治理,這樣的國(guó)家會(huì)富上加富,富上加富的國(guó)家就強(qiáng)大。國(guó)家貧窮卻當(dāng)做富國(guó)來(lái)治理,這就叫窮上加窮,窮上加窮的國(guó)家會(huì)被削弱。軍隊(duì)能做敵人所不敢做的事就強(qiáng)大;對(duì)征戰(zhàn)等國(guó)家大事能做敵人認(rèn)為恥辱不愿做的事(儒家把發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)看做恥辱)就有利。君主貴在多謀善變,國(guó)家貴在法制穩(wěn)定。國(guó)家政務(wù)繁多,就會(huì)被削弱;國(guó)君政務(wù)精簡(jiǎn)而不雜,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大。有一千輛兵車的國(guó)家,只是滿足守住一千輛兵車的物資,國(guó)家就會(huì)削弱。行軍征戰(zhàn)之事,士兵用心效命,國(guó)家就強(qiáng)大;打仗時(shí)軍陣安排混亂,士兵不賣力,國(guó)家就會(huì)被削弱。
農(nóng)民、商人、官吏三種人是國(guó)家有經(jīng)常職業(yè)的人。這三種人產(chǎn)生了六種虱害;第一是“歲”虱,農(nóng)民游惰,使年歲歉收;第二是“食”虱,農(nóng)民不務(wù)本業(yè),白吃糧米;第三是“美”虱,商人販賣華麗的東西;第四是“好”虱,即商人買賣稀奇物品;第五是“志”虱,指官吏營(yíng)私舞弊;第六是“行虱”,官吏辦事不積極。這六種虱害生了根,國(guó)家必削。農(nóng)、商、官三種職業(yè)的根在三種人身上,而六種虱害的根,卻在國(guó)君一個(gè)人身上。能用法律來(lái)治國(guó),國(guó)家就強(qiáng)。??空顏?lái)治國(guó),國(guó)家就削弱。久任一個(gè)官而他能把政事治理得很好,就升他的官級(jí)。治道繁多,國(guó)家就會(huì)弱小。治道縮小,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大。人民不守法,國(guó)家就會(huì)越來(lái)越削弱。使人民遞補(bǔ)遵紀(jì)守法,國(guó)家就會(huì)越來(lái)越強(qiáng)大,采用使民化為強(qiáng)的政策來(lái)整治不守法的百姓,就要亡國(guó)。采用使民化為弱的政策來(lái)整治不守法的百姓,就能成就王業(yè)。國(guó)強(qiáng)而不去戰(zhàn)爭(zhēng),毒素灌輸于國(guó)內(nèi),禮樂虱害就產(chǎn)生了,國(guó)家進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),毒素輸于國(guó)外,國(guó)內(nèi)沒有禮樂虱害,這樣,國(guó)家必強(qiáng)。任用有功勞的人,國(guó)家就強(qiáng)大。虱害產(chǎn)生,國(guó)家就削弱。農(nóng)民少,商人多,因而公卿官吏窮了,商人窮了,農(nóng)民窮了,這三種人都窮了,國(guó)家必被削弱。
國(guó)家有《禮》、《樂》、《詩(shī)》、《書》、慈善、修養(yǎng)、孝敬父母、尊敬兄長(zhǎng)、廉潔、智慧這十種東西,國(guó)君又不讓民眾去打仗,國(guó)家就一定會(huì)削弱,甚至滅亡。國(guó)家如果沒有這十種東西,君主就是讓民眾去打仗,國(guó)家也一定會(huì)興旺,甚至稱王天下。國(guó)家用所謂善良的人來(lái)統(tǒng)治,國(guó)家就一定會(huì)以生動(dòng)亂直至被削弱;國(guó)家用提倡改革的人來(lái)統(tǒng)治,就一定會(huì)治理好,一直到強(qiáng)大。國(guó)家采有用《禮》、《樂》、《詩(shī)》、《書》、慈善、修養(yǎng)等儒家思想來(lái)治理,敵人來(lái)了,國(guó)家一定被削弱;敵人不來(lái)入侵,國(guó)家也一定會(huì)窮。不采用這八種儒家思想治理國(guó)家,敵人就不敢來(lái)入侵,即使來(lái)也會(huì)被打退。如果發(fā)兵去討伐別的國(guó)家,就一定能奪取土地,奪取了土地還能夠占有它;如果按兵不動(dòng),不去攻打別國(guó),就一定會(huì)富足,國(guó)家喜歡實(shí)力,談到攻伐就會(huì)謹(jǐn)慎。國(guó)家喜歡空談,談到攻伐就會(huì)輕妄。國(guó)家用慎重的態(tài)度去攻打別國(guó),用一分力氣得到十倍的收獲;國(guó)家用輕妄的態(tài)度攻打別國(guó),出十分的力氣,能喪失百倍的利益。
加重刑罰,慎用賞賜,那么國(guó)君愛護(hù)民眾,民眾就會(huì)拼死為君主效命。興盛的國(guó)家,使用刑罰,民眾以為對(duì)自己有利,而且心中畏懼;使用賞賜,民眾也認(rèn)為對(duì)自己有利,而且一心要得到。國(guó)家沒有實(shí)力,卻使用智謀和欺詐的辦法,國(guó)家就一定會(huì)滅亡。對(duì)于膽小的人用刑罰來(lái)讓他們作戰(zhàn),一定會(huì)勇敢;勇敢的人使用獎(jiǎng)賞的辦法,他們就會(huì)不怕犧牲,舍生忘死去作戰(zhàn)。膽小的人勇敢,勇敢的人不怕犧牲,國(guó)家就沒有對(duì)手,這樣的話就強(qiáng)大。國(guó)家強(qiáng)大就一定能稱王天下。用刑罰來(lái)約束窮人,讓他們?nèi)?wù)農(nóng),那就會(huì)富,對(duì)富人使用獎(jiǎng)賞,讓他們用錢糧買官,那就會(huì)變窮。治理國(guó)家能讓窮人變富,富人變窮,那么這個(gè)國(guó)家就能實(shí)力雄厚,稱王天下。稱王天下的國(guó)家用十分之九的刑罰,十分之一的賞賜,強(qiáng)大的國(guó)家刑事罰占十分之七,賞賜占十分之三,弱國(guó)的刑罰占十分之五,賞賜也占十分之五。
國(guó)家專心從事耕戰(zhàn)一年,就能強(qiáng)大十年,專心從事耕戰(zhàn)十年,就能強(qiáng)大一百年;專心從事耕戰(zhàn)一百年,就能強(qiáng)大一千年。能夠保持一千年都強(qiáng)大的國(guó)家就能稱王天下。國(guó)家有威嚴(yán),就能以一取十,憑借名聲來(lái)取得實(shí)力,所以能夠有威勢(shì)的國(guó)家就能稱王天下。能積蓄實(shí)力卻不能使用實(shí)力的國(guó)家叫做自己攻打自己的國(guó)家,這樣的國(guó)家一定會(huì)削弱;能積蓄實(shí)力也能使用實(shí)力的,叫攻打敵國(guó)的國(guó)家,這樣的國(guó)家一定強(qiáng)大。因此,消滅虱害,使用實(shí)力,攻打敵國(guó)這三點(diǎn),國(guó)家使用當(dāng)中的二項(xiàng),舍棄當(dāng)中的一項(xiàng),一定強(qiáng)大;假如三項(xiàng)全用,國(guó)家就會(huì)有威力,稱王天下。
政事在十里之內(nèi)才能做出決斷的,國(guó)家就弱,在五里之內(nèi)能做國(guó)決斷的,國(guó)家就強(qiáng)大。在當(dāng)日就能處理好當(dāng)天的政務(wù),就能稱王天下,在當(dāng)夜才能處理好當(dāng)天的政務(wù),國(guó)家就強(qiáng)大,第二天才能處理好當(dāng)天政務(wù)的,這樣的國(guó)家就會(huì)被削弱。
登記民眾的人數(shù),活著的登記造冊(cè),死了的人要從戶口冊(cè)上消除掉。如果這樣,民眾就不能逃避稅租,田野上就沒有荒草,那么國(guó)家就能富足,國(guó)家富了也就強(qiáng)大了。
用刑罰消除刑罰,國(guó)家就能大治;用刑罰招致辭刑罰,國(guó)家會(huì)混亂。所以說(shuō):加重刑于輕罪,弄罰就是不用也能將事情辦成,這樣的國(guó)家才能強(qiáng)大;重罪重罰,輕罪輕罰,用刑輕重不一,即使用了刑罰,犯法的事情卻不斷發(fā)生,國(guó)家會(huì)被削弱,重的刑罰產(chǎn)生實(shí)力,實(shí)力能產(chǎn)生強(qiáng)大,強(qiáng)大能產(chǎn)生威力,威力能產(chǎn)生恩惠,恩惠從實(shí)力中產(chǎn)生。崇尚實(shí)力能用來(lái)成就勇敢作戰(zhàn),作戰(zhàn)才能產(chǎn)生出智慧和計(jì)謀。
有了金子,糧食就沒有了。糧食有了,金錢才能有。糧食這種東西價(jià)格低賤,而從事農(nóng)耕的人多,買糧食的人就少,農(nóng)民就貧困,奸詐的商人就活躍,如果這樣兵力就弱,國(guó)家的實(shí)力一定會(huì)被削弱直到滅亡。一兩黃金輸入到國(guó)境內(nèi),十二石的糧食就會(huì)運(yùn)到國(guó)境外;十二石糧食輸入到國(guó)境內(nèi),黃金一兩運(yùn)到國(guó)境外,國(guó)家喜歡在境內(nèi)積聚黃金,那么黃金和糧食都會(huì)喪失,糧倉(cāng)和金庫(kù)都會(huì)空虛,國(guó)家會(huì)弱?。粐?guó)家喜歡在境內(nèi)囤積糧食,那么糧食和黃金都能產(chǎn)生,糧倉(cāng)、金庫(kù)都會(huì)充實(shí),國(guó)家就強(qiáng)大。
強(qiáng)國(guó)要知道十三個(gè)數(shù)目:境內(nèi)糧倉(cāng)數(shù)、金庫(kù)數(shù)、壯年男子、半年女子的數(shù)目;老人、體弱者數(shù)目,官吏、士人的數(shù)目,靠游說(shuō)吃飯的人數(shù),商人的數(shù)目,馬、牛、喂牲口飼料的數(shù)目。想要使國(guó)家強(qiáng)大,不知道國(guó)家的這十三個(gè)數(shù)目,土地即使肥沃,人民雖然眾多,國(guó)家也難免越來(lái)弱,直到被別國(guó)分割。
國(guó)內(nèi)沒有對(duì)君主有怨言的民眾叫強(qiáng)國(guó),如果發(fā)兵去攻打別國(guó),那么就要按軍功的多少授予他們官職和爵位,就一定會(huì)取勝。如果按兵不動(dòng),從事農(nóng)耕,那么就按生產(chǎn)繳納糧食的多少,授予官職和爵位,國(guó)家就一定富裕。發(fā)兵打仗就能戰(zhàn)勝敵人。按兵不動(dòng)就富足的國(guó)家就能稱王天下。
說(shuō)民第五
原文:
辯慧,亂之贊也;禮樂,淫佚之徵也;慈仁,過(guò)之母也;任譽(yù),奸之鼠也。亂有贊則行,淫佚有徵則用,過(guò)有母則生,奸有鼠則不止。八者有群,民勝其政;國(guó)無(wú)八者,政勝其民。民勝其政,國(guó)弱;政勝其民,兵強(qiáng)。故國(guó)有八者,上無(wú)以使守戰(zhàn),必削至亡。國(guó)無(wú)八者,上有以使守戰(zhàn),必興至王。用善,則民親其親;任奸,則民親其制。合而復(fù)者,善也;別而規(guī)者,奸也。章善,則過(guò)匿;任奸,則罪誅。過(guò)匿,則民勝法;罪誅,則法勝民。民勝法,國(guó)亂;法勝民,兵強(qiáng)。故曰:以良民治,必亂至削;以奸民治,必治至強(qiáng)。
國(guó)以難攻,起一取十,國(guó)以易攻,起十亡百。國(guó)好力曰以難攻,國(guó)好言曰以易攻。民易為言,難為用。國(guó)法作民之所難,兵用民之所易而以力攻者,起一得十;國(guó)法作民之所易,兵用民之所難而以言攻者,出十亡百。
罰重,爵尊;賞輕,刑威。爵尊,上愛民;刑威,民死上。故興國(guó)行罰,則民利;用賞,則上重。法詳,則刑繁;法繁,則刑省。民治則亂,亂而治之又亂。故治之于其治,則治;治之于其亂,則亂。民之情也治,其事也亂。故行刑,重其輕者,輕者不生,則重者無(wú)從至矣,此謂治之于其治者。行刑。重其重者,輕其輕者,輕者不止,則重者無(wú)從止矣,此謂治之于其亂也。故重輕則刑去事成,國(guó)強(qiáng);重重而輕輕,則刑至而事生,國(guó)削。
民勇,則賞之以其所欲;民怯,則殺之以其所惡。故怯民使之以刑則勇,勇民使之以賞則死。怯民勇,勇民死,國(guó)無(wú)敵者必王。
民貧則弱國(guó),富則淫,淫則有虱,有虱則弱。故貧者益之以刑,則富;富者損之以賞,則貧。治國(guó)之舉,貴令貧者富,富者貧。貧者富——國(guó)強(qiáng),富者貧——三官無(wú)虱。國(guó)久強(qiáng)而無(wú)虱者必王。
刑生力,力生強(qiáng),強(qiáng)生威,威生德,德生于刑。故刑多,則賞重;賞少,則刑重。民之有欲有惡也,欲有六淫,惡有四難。從六淫,國(guó)弱;行四難,兵強(qiáng)。故王者刑于九而賞出一。刑于九則六淫止,賞出一則四難行。六淫止,則國(guó)無(wú)奸;四難行,則兵無(wú)敵。
民之所欲萬(wàn),而利之所出一。民非一,則無(wú)以致欲,故作一。作一,則力摶;力摶,則強(qiáng)。強(qiáng)而用,重強(qiáng)。故能生力,能殺力,曰攻敵之國(guó),必強(qiáng)。塞私道,以窮其志;啟一門,以致其欲,使民必先行其所要,然后致其所欲,故力多。力多而不用,則志窮;志窮,則有私;有私,則有弱。故能生力,不能殺力,曰自攻之國(guó),必削。故曰:王者,國(guó)不蓄力,家不積粟。國(guó)不蓄力,下用也;家不積粟,上藏也。
國(guó)治,斷家王,斷官?gòu)?qiáng),斷君弱。重輕,刑去。常官,則治。省刑,要保,賞不可倍也。有奸必告之,則民斷于心,上令而民知所以應(yīng)。器成于家,而行于官,則事斷于家。故王者刑賞斷于民心,器用斷于家。治明則同,治暗則異。同則行,異則止,行則治,止則亂。治,則家斷;亂,則君斷。治國(guó)者貴不斷,故以十里斷者弱,以五里斷者強(qiáng)。家斷則有余,故曰:日治者王。官斷則不足,故曰:夜治者強(qiáng)。君斷則亂,故曰:宿治者削。故有道之國(guó),治不聽君,民不從官。
題記:商鞅在這一節(jié)論述了如何治理民眾的問(wèn)題。
譯文:
巧言善變,聰明有智謀,是民眾違法亂紀(jì)的助手;儒家繁瑣的禮節(jié),使人渙散意志的音樂,是導(dǎo)致民眾放蕩淫佚的原因;仁慈是犯罪的根源;擔(dān)保、舉薦,是罪惡的庇護(hù)所。壞事有了幫助才能四處流行,放蕩有了引導(dǎo)才能做起來(lái),錯(cuò)誤有了根源才能產(chǎn)生,罪過(guò)有了庇護(hù)的場(chǎng)所就無(wú)法制止。這八種東西結(jié)成群,民眾就會(huì)不受政府法令的限制國(guó)家就會(huì)被削弱;政府的法令能壓制住民眾,兵力就會(huì)強(qiáng)大。所以,國(guó)家如果有這八種東西,國(guó)君就沒有辦法派遣民眾去防守和打仗,國(guó)家一定會(huì)被削弱直到滅亡。國(guó)家沒有這八種東西,國(guó)君就有辦法役使民眾去防守和打仗,國(guó)家就一定興旺,直到稱霸天下。
用所謂的善民治理民眾,那么民眾就只愛他們的親人;用所謂的奸民治理民眾,那么民眾就會(huì)遵守國(guó)家的法制。民眾結(jié)合起來(lái)就會(huì)互相掩蓋過(guò)失,這就是所謂的善;使民眾疏遠(yuǎn)分開,互相監(jiān)督。這就是所謂的奸。表彰所謂的良民,民眾的罪過(guò)就會(huì)被掩蓋起來(lái);任用所謂的奸民來(lái)治理,那么民眾中的過(guò)錯(cuò)就會(huì)受到懲罰。民眾的錯(cuò)誤被掩蓋,那么民眾就會(huì)凌駕在法規(guī)之上;民眾的罪過(guò)受到懲罰,那么國(guó)家的法規(guī)就能壓住民眾。民眾凌駕在法規(guī)之上,國(guó)家就會(huì)混亂;法規(guī)限制住民眾,國(guó)家的兵力就強(qiáng)大。所以說(shuō),用所謂的良民整理國(guó)家,國(guó)家就一定會(huì)亂,直到被削弱。用所謂的奸民治理國(guó)家,就一定能治理好國(guó)家,直到強(qiáng)大。
國(guó)家用難以獲得的實(shí)力去攻打其他國(guó)家,用一分力量能取得十分效果;國(guó)家用容易得到的空談去攻打其他國(guó)家,用一分力量會(huì)損失百倍的力量。國(guó)家喜歡實(shí)力,這叫用難以得到的東西去攻打別國(guó)。國(guó)家喜歡空談,這叫用易于獲得的東西去攻打別國(guó)。民眾喜歡做空談之事,國(guó)家就難以役使他們?nèi)氖罗r(nóng)耕和作戰(zhàn),國(guó)家的法規(guī)督促民眾作難以做到的事,戰(zhàn)爭(zhēng)中利用民眾這些實(shí)力去攻打別國(guó),動(dòng)用一份力量能獲得十倍的收獲;國(guó)家的法規(guī)督促民去做容易做的事,戰(zhàn)爭(zhēng)中用民眾所難具備的東西攻打別國(guó),那么出十分的力量會(huì)損失百倍。
刑罰重了,爵位顯得尊貴;賞罰少了,刑罰才更威嚴(yán)。爵位尊貴,這是君主愛護(hù)民眾;刑罰有威嚴(yán),民眾才能拼死為君主效命。所以強(qiáng)盛的國(guó)家使用刑罰,民眾就能被君主役使;施用獎(jiǎng)賞,那么君主就會(huì)受到尊重。法令周詳,那么刑罰就會(huì)繁多;法令簡(jiǎn)明,那么刑罰就會(huì)減少。民眾不服從管治國(guó)家就會(huì)混亂,混亂了又去治理它,就會(huì)更亂。所以治理國(guó)家要在社會(huì)安定的時(shí)候,那么才能治理好。在它混亂的時(shí)候去治理,就會(huì)更亂。民眾的心情本來(lái)希望國(guó)家安定,他們做的事情卻是國(guó)家混亂。所以使用刑罰,對(duì)民眾犯的輕罪施行重的刑罰,那么輕微的犯罪就不會(huì)發(fā)生,嚴(yán)重的犯罪就不能出現(xiàn)了。這就叫國(guó)家安定的時(shí)候去治理。使用刑罰,犯重罪的重罰,犯輕罪的輕罰,那么輕微的犯罪不能制止,嚴(yán)重的犯罪就更無(wú)法制止了。這就叫在民眾亂的時(shí)候去治理。所以輕罪重罰,那么刑罰能除掉而事情也能辦成,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;使用刑罰有重有輕,那么刑罰雖然用了,犯罪的事卻仍然發(fā)生,國(guó)家就會(huì)被削弱。
民眾打仗勇敢,那么國(guó)君就應(yīng)該用民眾想要的爵位來(lái)獎(jiǎng)賞他們;民眾膽小,那么就用他們討厭的刑罰消除他們的膽怯。因此,對(duì)膽小的民眾用刑罰出去膽怯,那么他們就會(huì)變得勇敢;對(duì)勇敢的民眾使用獎(jiǎng)賞,那么勇敢的民眾就會(huì)拼死效力。膽小的民眾變勇敢,勇敢的民眾拼死效力。所向無(wú)敵的國(guó)家,一定能稱霸天下。
民眾貧窮,那么國(guó)家就弱,民眾富裕,那么就放縱自己,民眾放蕩就會(huì)產(chǎn)生虱害,有了像虱子一樣的危害,國(guó)家就會(huì)被削弱。所以對(duì)窮人用刑罰,迫使他們務(wù)農(nóng)以增加收入,這樣就會(huì)富足;對(duì)富裕的人用鼓勵(lì)他們買官的辦法,使他們減少財(cái)富,就會(huì)變窮。治理國(guó)家的措施,最重要的是貧窮的變富裕,富裕的變貧窮。貧困的變富裕,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;富裕的變貧困,農(nóng)民、官吏、商人這三種職業(yè)就不會(huì)有虱害產(chǎn)生。國(guó)家能長(zhǎng)久強(qiáng)大,有沒有虱子一樣的危害產(chǎn)生,一定能稱霸天下。
刑罰(實(shí)際上是指實(shí)行法治)能產(chǎn)生實(shí)力,實(shí)力能產(chǎn)生強(qiáng)大,強(qiáng)大能產(chǎn)生威力,威力能產(chǎn)生恩惠,恩惠從刑罰中產(chǎn)生。因此刑罰多了,那么獎(jiǎng)賞就豐厚了;獎(jiǎng)賞少了,那么刑罰就顯得過(guò)分嚴(yán)厲了。民眾有喜歡的也有討厭的,民眾所喜歡的事中有六種放蕩的事情,他們討厭四種難做的事。國(guó)家放任民眾中這六種放蕩的事,國(guó)家實(shí)力會(huì)被削弱;國(guó)家推行四種民眾畏難的事,兵力就強(qiáng)大。所以能稱霸天下的國(guó)家,刑罰就用在九個(gè)方面,獎(jiǎng)賞卻只從農(nóng)戰(zhàn)這一個(gè)方面出。刑罰用的面多,那么六種放蕩的壞事就能制止;獎(jiǎng)賞從農(nóng)戰(zhàn)這一個(gè)方面出,那么四種畏難的事就能推行。六種放蕩的事情被制止,那么國(guó)家就沒有奸邪,四種難做的事能推行,那么軍隊(duì)(在列國(guó)中)就沒有敵手。
民眾所想得到的東西很多,可是能獲得爵位的途徑只要農(nóng)耕和作戰(zhàn)一條路,民眾想要得到的爵位不通過(guò)這條路,那么就無(wú)法獲得他們想要的東西,所以民眾必須專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)。民眾專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn),那么力量就能集中,力量集中國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大。國(guó)家力量集中又用來(lái)對(duì)外對(duì)外打仗,國(guó)家就會(huì)更加強(qiáng)大。因此,能夠創(chuàng)造實(shí)力而又能使用實(shí)力的國(guó)家,叫做攻打敵人的國(guó)家,這樣的國(guó)家一定強(qiáng)大。堵塞謀求個(gè)人私利的門路,用來(lái)斷絕民主的妄想。只打開獎(jiǎng)勵(lì)民眾專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)這一條路,用來(lái)滿足民眾的需要。讓民眾一定先做他們所厭惡的,然后獲得他們想得到的東西,所以國(guó)家的實(shí)力才能雄厚。實(shí)力雄厚卻不使用,那么民眾得到爵位的愿望就會(huì)落空了;民眾謀求爵位的希望落空,那么民眾就會(huì)產(chǎn)生私心;民眾有了私心,那么國(guó)家的實(shí)力就會(huì)被削弱,因此,能夠創(chuàng)造實(shí)力,不能使用實(shí)力的國(guó)家,叫做自己攻打自己國(guó)家,一定會(huì)被削弱。所以說(shuō):能夠稱霸天下的國(guó)家,不儲(chǔ)存實(shí)力,民眾家中也不囤積糧食。國(guó)家不儲(chǔ)存實(shí)力,是為了調(diào)動(dòng)民眾的力量;民眾的家中不存糧食,是國(guó)家要把糧食儲(chǔ)藏在官倉(cāng)中。
治理國(guó)家有幾種情況:在民眾的家中能決斷是與非的國(guó)家,能稱霸天下,由官吏來(lái)決斷事情的國(guó)家就強(qiáng)大,由國(guó)君來(lái)決斷事情的國(guó)家就弱。輕罪重罰,刑罰就能去掉。按法規(guī)來(lái)選用官吏,國(guó)家就能治理好。要減少刑罰,就要在民眾中建立什伍制度,使民眾互相監(jiān)督,互相約束,對(duì)那些揭發(fā)犯罪者的獎(jiǎng)賞不可失信。發(fā)現(xiàn)奸邪一定要告發(fā)它,那是由于民眾的心中能判斷是非。國(guó)君發(fā)布的命令民眾明白應(yīng)響應(yīng)。器物在民眾的家中作成,便能在官府中通行使用,那是因?yàn)槭虑樵诩抑芯湍苊鞔_。所以成霸業(yè)的君主如何實(shí)行獎(jiǎng)賞和刑罰在民眾心中十分明白,就佝器物該是什么樣在民眾家中能明確一樣。社會(huì)政治清明,那么民眾就會(huì)心齊,社會(huì)正當(dāng)黑暗,民眾對(duì)問(wèn)題就會(huì)產(chǎn)生異議。民眾同君主的意見相同,國(guó)家的法令就能執(zhí)行,民眾同君主政見不同,國(guó)家的法令就不能實(shí)行。國(guó)家的法令就能執(zhí)行,國(guó)家就能治理好。國(guó)家的法令就不能實(shí)行,國(guó)家就會(huì)混亂。國(guó)家能治理好,是因?yàn)槊癖娫诩抑芯湍芘袛鄬?duì)錯(cuò)。國(guó)家混亂,那就要君主做決斷。治理國(guó)家最可貴的是在民眾中作出決斷,所以十個(gè)村子以內(nèi)做出決斷的國(guó)家弱,在五個(gè)村子以內(nèi)做出決斷的國(guó)家強(qiáng)。事情在民眾家就能決斷地,官府的辦事時(shí)間就會(huì)不足。因此說(shuō):在當(dāng)夜把一天的事處理好的國(guó)家強(qiáng)大。政事必須由君主來(lái)決定的國(guó)家就會(huì)忙亂。所以說(shuō)第二天才以能處理好政務(wù)的國(guó)家會(huì)削弱。因此,實(shí)行法治的國(guó)家,官吏處理政務(wù)不必聽從君主,民眾處理事務(wù)也不必聽從官吏。